Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1347

haumY ivic jwgRxu n hoveI hir Bgiq n pveI Qwie ] (1347-1)
ha-umai vich jaagran na hova-ee har bhagat na pav-ee thaa-ay.
In egotism, one cannot remain awake and aware, and one's devotional worship of the Lord is not accepted.

mnmuK dir FoeI nw lhih Bwie dUjY krm kmwie ]4] (1347-1)
manmukh dar dho-ee naa laheh bhaa-ay doojai karam kamaa-ay. ||4||
The self-willed manmukhs find no place in the Court of the Lord; they do their deeds in the love of duality. ||4||

iDRgu Kwxw iDRgu pYn@xw ijn@w dUjY Bwie ipAwru ] (1347-2)
Dharig khaanaa Dharig painHnaa jinHaa doojai bhaa-ay pi-aar.
Cursed is the food, and cursed are the clothes, of those who are attached to the love of duality.

ibstw ky kIVy ibstw rwqy mir jMmih hoih KuAwru ]5] (1347-2)
bistaa kay keerhay bistaa raatay mar jameh hohi khu-aar. ||5||
They are like maggots in manure, sinking into manure. In death and rebirth, they are wasted away to ruin. ||5||

ijn kau siqguru ByitAw iqnw ivthu bil jwau ] (1347-3)
jin ka-o satgur bhayti-aa tinaa vitahu bal jaa-o.
I am a sacrifice to those who meet with the True Guru.

iqn kI sMgiq imil rhW scy sic smwau ]6] (1347-3)
tin kee sangat mil rahaaN sachay sach samaa-o. ||6||
I shall continue to associate with them; devoted to Truth, I am absorbed in Truth. ||6||

pUrY Bwig guru pweIAY aupwie ikqY n pwieAw jwie ] (1347-4)
poorai bhaag gur paa-ee-ai upaa-ay kitai na paa-i-aa jaa-ay.
By perfect destiny, the Guru is found. He cannot be found by any efforts.

siqgur qy shju aUpjY haumY sbid jlwie ]7] (1347-4)
satgur tay sahj oopjai ha-umai sabad jalaa-ay. ||7||
Through the True Guru, intuitive wisdom wells up; through the Word of the Shabad, egotism is burnt away. ||7||

hir srxweI Bju mn myry sB ikCu krxY jogu ] (1347-5)
har sarnaa-ee bhaj man mayray sabh kichh karnai jog.
O my mind, hurry to the Sanctuary of the Lord; He is Potent to do everything.

nwnk nwmu n vIsrY jo ikCu krY su hogu ]8]2]7]2]9] (1347-5)
naanak naam na veesrai jo kichh karai so hog. ||8||2||7||2||9||
O Nanak, never forget the Naam, the Name of the Lord. Whatever He does, comes to pass. ||8||2||7||2||9||

ibBws pRBwqI mhlw 5 AstpdIAw (1347-7)
bibhaas parbhaatee mehlaa 5 asatpadee-aa
Bibhaas, Prabhaatee, Fifth Mehl, Ashtapadees:

<> siqgur pRswid ] (1347-7)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

mwq ipqw BweI suqu binqw ] (1347-8, ibBws pRBwqI)
maat pitaa bhaa-ee sut banitaa.
Mother, father, siblings, children and spouse

cUgih cog Anµd isau jugqw ] (1347-8, ibBws pRBwqI)
choogeh chog anand si-o jugtaa.
- involved with them, people eat the food of bliss.

auriJ pirE mn mIT muohwrw ] (1347-8, ibBws pRBwqI)
urajh pari-o man meeth mohaaraa.
The mind is entangled in sweet emotional attachment.

gun gwhk myry pRwn ADwrw ]1] (1347-9, ibBws pRBwqI)
gun gaahak mayray paraan aDhaaraa. ||1||
Those who seek God's Glorious Virtues are the support of my breath of life. ||1||

eyku hmwrw AMqrjwmI ] (1347-9, ibBws pRBwqI)
ayk hamaaraa antarjaamee.
My One Lord is the Inner-Knower, the Searcher of hearts.

Dr eykw mY itk eyksu kI isir swhw vf purKu suAwmI ]1] rhwau ] (1347-9, ibBws pRBwqI)
Dhar aykaa mai tik aykas kee sir saahaa vad purakh su-aamee. ||1|| rahaa-o.
He alone is my Support; He is my only Protection. My Great Lord and Master is over and above the heads of kings. ||1||Pause||

Cl nwgin isau myrI tUtin hoeI ] (1347-10, ibBws pRBwqI)
chhal naagan si-o mayree tootan ho-ee.
I have broken my ties to that deceitful serpent.

guir kihAw ieh JUTI DohI ] (1347-10, ibBws pRBwqI)
gur kahi-aa ih jhoothee Dhohee.
The Guru has told me that it is false and fraudulent.

muiK mITI KweI kaurwie ] (1347-11, ibBws pRBwqI)
mukh meethee khaa-ee ka-uraa-ay.
Its face is sweet, but it tastes very bitter.

AMimRq nwim mnu rihAw AGwie ]2] (1347-11, ibBws pRBwqI)
amrit naam man rahi-aa aghaa-ay. ||2||
My mind remains satisfied with the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||2||

loB moh isau geI ivKoit ] (1347-11, ibBws pRBwqI)
lobh moh si-o ga-ee vikhot.
I have broken my ties with greed and emotional attachment.

guir ik®pwil moih kInI Coit ] (1347-12, ibBws pRBwqI)
gur kirpaal mohi keenee chhot.
The Merciful Guru has rescued me from them.

ieh TgvwrI bhuqu Gr gwly ] (1347-12, ibBws pRBwqI)
ih thagvaaree bahut ghar gaalay.
These cheating thieves have plundered so many homes.

hm guir rwiK lIey ikrpwly ]3] (1347-12, ibBws pRBwqI)
ham gur raakh lee-ay kirpaalay. ||3||
The Merciful Guru has protected and saved me. ||3||

kwm k®oD isau Twtu n binAw ] (1347-13, ibBws pRBwqI)
kaam kroDh si-o thaat na bani-aa.
I have no dealings whatsoever with sexual desire and anger.

gur aupdysu moih kwnI suinAw ] (1347-13, ibBws pRBwqI)
gur updays mohi kaanee suni-aa.
I listen to the Guru's Teachings.

jh dyKau qh mhw cMfwl ] (1347-13, ibBws pRBwqI)
jah daykh-a-u tah mahaa chandaal.
Wherever I look, I see the most horrible goblins.

rwiK lIey ApunY guir gopwl ]4] (1347-14, ibBws pRBwqI)
raakh lee-ay apunai gur gopaal. ||4||
My Guru, the Lord of the World, has saved me from them. ||4||

ds nwrI mY krI duhwgin ] (1347-14, ibBws pRBwqI)
das naaree mai karee duhaagan.
I have made widows of the ten sensory organs.

guir kihAw eyh rsih ibKwgin ] (1347-14, ibBws pRBwqI)
gur kahi-aa ayh raseh bikhaagan.
The Guru has told me that these pleasures are the fires of corruption.

ien snbMDI rswqil jwie ] (1347-15, ibBws pRBwqI)
in sanbanDhee rasaatal jaa-ay.
Those who associate with them go to hell.

hm guir rwKy hir ilv lwie ]5] (1347-15, ibBws pRBwqI)
ham gur raakhay har liv laa-ay. ||5||
The Guru has saved me; I am lovingly attuned to the Lord. ||5||

AhMmyv isau msliq CofI ] (1347-15, ibBws pRBwqI)
ahaNmayv si-o maslat chhodee.
I have forsaken the advice of my ego.

guir kihAw iehu mUrKu hofI ] (1347-16, ibBws pRBwqI)
gur kahi-aa ih moorakh hodee.
The Guru has told me that this is foolish stubbornness.

iehu nIGru Gru khI n pwey ] (1347-16, ibBws pRBwqI)
ih neeghar ghar kahee na paa-ay.
This ego is homeless; it shall never find a home.

hm guir rwiK lIey ilv lwey ]6] (1347-16, ibBws pRBwqI)
ham gur raakh lee-ay liv laa-ay. ||6||
The Guru has saved me; I am lovingly attuned to the Lord. ||6||

ien logn isau hm Bey bYrweI ] (1347-17, ibBws pRBwqI)
in logan si-o ham bha-ay bairaa-ee.
I have become alienated from these people.

eyk igRh mih duie n KtWeI ] (1347-17, ibBws pRBwqI)
ayk garih meh du-ay na khataaN-ee.
We cannot both live together in one home.

Awey pRB pih AMcir lwig ] (1347-17, ibBws pRBwqI)
aa-ay parabh peh anchar laag.
Grasping the hem of the Guru's Robe, I have come to God.

krhu qpwvsu pRB srbwig ]7] (1347-18, ibBws pRBwqI)
karahu tapaavas parabh sarbaag. ||7||
Please be fair with me, All-knowing Lord God. ||7||

pRB his boly kIey inAWeyN ] (1347-18, ibBws pRBwqI)
parabh has bolay kee-ay ni-aaN-ayN.
God smiled at me and spoke, passing judgement.

sgl dUq myrI syvw lwey ] (1347-18, ibBws pRBwqI)
sagal doot mayree sayvaa laa-ay.
He made all the demons perform service for me.

qUM Twkuru iehu igRhu sBu qyrw ] (1347-19, ibBws pRBwqI)
tooN thaakur ih garihu sabh tayraa.
You are my Lord and Master; all this home belongs to You.

khu nwnk guir kIAw inbyrw ]8]1] (1347-19, ibBws pRBwqI)
kaho naanak gur kee-aa nibayraa. ||8||1||
Says Nanak, the Guru has passed judgement. ||8||1||

pRBwqI mhlw 5 ] (1347-19)
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD