Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1239 ਮਹਲਾ ੨ ॥ Mėhlaa 2. Second Mehl: ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰੇ ਸੋਇ ਸਾਲਾਹਿ ॥ Keeṫaa ki▫aa salaahee▫æ karé so▫é saalaahi. Why praise the created being? Praise the One who created all. ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ॥ Naanak ékee baahraa ḋoojaa ḋaaṫaa naahi. O Nanak! There is no other Giver, except the One Lord. ਕਰਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ Karṫaa so salaahee▫æ jin keeṫaa aakaar. Praise the Creator Lord, who created the creation. ਦਾਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥ Ḋaaṫaa so salaahee▫æ jė sabʰsæ ḋé aaḋʰaar. Praise the Great Giver, who gives sustenance to all. ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਦੀਵ ਹੈ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ Naanak aap saḋeev hæ pooraa jis bʰandaar. O Nanak! The treasure of the Eternal Lord is overflowing. ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੨॥ vadaa kar salaahee▫æ anṫ na paaraavaar. ||2|| Praise and honor the One, who has no end or limitation. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ Har kaa naam niḋʰaan hæ sévi▫æ sukʰ paa▫ee. The Name of the Lord is a treasure. Serving it, peace is obtained. ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਉਚਰਾਂ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਂਈ ॥ Naam niranjan uchraaⁿ paṫ si▫o gʰar jaaⁿ▫ee. I chant the Name of the Immaculate Lord, so that I may go home with honor. ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥ Gurmukʰ baṇee naam hæ naam riḋæ vasaa▫ee. The Word of the Gurmukh is the Naam; I enshrine the Naam within my heart. ਮਤਿ ਪੰਖੇਰੂ ਵਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਈ ॥ Maṫ pankʰéroo vas ho▫é saṫguroo ḋʰi▫aa▫eeⁿ. The bird of the intellect comes under one’s control, by meditating on the True Guru. ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥ Naanak aap ḋa▫i▫aal ho▫é naamé liv laa▫ee. ||4|| O Nanak! If the Lord becomes merciful, the mortal lovingly tunes in to the Naam. ||4|| ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥ Salok mėhlaa 2. Shalok, Second Mehl: ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕੈਸਾ ਬੋਲਣਾ ਜਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥ Ṫis si▫o kæsaa bolṇaa jė aapé jaaṇæ jaaṇ. How can we speak of Him? Only He knows Himself. ਚੀਰੀ ਜਾ ਕੀ ਨਾ ਫਿਰੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Cheeree jaa kee naa firæ saahib so parvaaṇ. His decree cannot be challenged; He is our Supreme Lord and Master. ਚੀਰੀ ਜਿਸ ਕੀ ਚਲਣਾ ਮੀਰ ਮਲਕ ਸਲਾਰ ॥ Cheeree jis kee chalṇaa meer malak salaar. By His Decree, even kings, nobles and commanders must step down. ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ Jo ṫis bʰaavæ naankaa saa▫ee bʰalee kaar. Whatever is pleasing to His Will, O Nanak! Is a good deed. ਜਿਨੑਾ ਚੀਰੀ ਚਲਣਾ ਹਥਿ ਤਿਨੑਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ Jinĥaa cheeree chalṇaa haṫʰ ṫinĥaa kichʰ naahi. By His Decree, we walk; nothing rests in our hands. ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ਹੋਇ ਉਠੀ ਕਰਲੈ ਪਾਹਿ ॥ Saahib kaa furmaaṇ ho▫é utʰee karlæ paahi. When the Order comes from our Lord and Master, all must rise up and take to the road. ਜੇਹਾ ਚੀਰੀ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਹੁਕਮੁ ਕਮਾਹਿ ॥ Jéhaa cheeree likʰi▫aa ṫéhaa hukam kamaahi. As His Decree is issued, so is His Command obeyed. ਘਲੇ ਆਵਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸਦੇ ਉਠੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥ Gʰalé aavahi naankaa saḋé utʰee jaahi. ||1|| Those who are sent, come, O Nanak; when they are called back, they depart and go. ||1|| ਮਹਲਾ ੨ ॥ Mėhlaa 2. Second Mehl: ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਕਉ ਬਖਸੀਐ ਸੇਈ ਪੋਤੇਦਾਰ ॥ Sifaṫ jinaa ka▫o bakʰsee▫æ sé▫ee poṫéḋaar. Those whom the Lord blesses with His Praises, are the true keepers of the treasure. ਕੁੰਜੀ ਜਿਨ ਕਉ ਦਿਤੀਆ ਤਿਨੑਾ ਮਿਲੇ ਭੰਡਾਰ ॥ Kunjee jin ka▫o ḋiṫee▫aa ṫinĥaa milé bʰandaar. Those who are blessed with the key - they alone receive the treasure. ਜਹ ਭੰਡਾਰੀ ਹੂ ਗੁਣ ਨਿਕਲਹਿ ਤੇ ਕੀਅਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Jah bʰandaaree hoo guṇ niklahi ṫé kee▫ah parvaaṇ. That treasure, from which virtue wells up - that treasure is approved. ਨਦਰਿ ਤਿਨੑਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨੑਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ Naḋar ṫinĥaa ka▫o naankaa naam jinĥaa neesaaṇ. ||2|| Those who are blessed by His Glance of Grace, O Nanak! Bear the Insignia of the Naam. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸੁਣਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Naam niranjan nirmalaa suṇi▫æ sukʰ ho▫ee. The Naam, the Name of the Lord, is immaculate and pure; hearing it, peace is obtained. ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥ Suṇ suṇ man vasaa▫ee▫æ boojʰæ jan ko▫ee. Listening and hearing, It is enshrined in the mind; how rare is that humble being who realizes it. ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ Bahḋi▫aa utʰ▫ḋi▫aa na visræ saachaa sach so▫ee. Sitting down and standing up, I shall never forget Him, the Truest of the true. ਭਗਤਾ ਕਉ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Bʰagṫaa ka▫o naam aḋʰaar hæ naamé sukʰ ho▫ee. His devotees have the Support of His Name; in His Name, they find peace. ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੫॥ Naanak man ṫan rav rahi▫aa gurmukʰ har so▫ee. ||5|| O Nanak! He permeates and pervades mind and body; He is the Lord, the Guru’s Word. ||5|| ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਨਾਨਕ ਤੁਲੀਅਹਿ ਤੋਲ ਜੇ ਜੀਉ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ॥ Naanak ṫulee▫ah ṫol jé jee▫o pichʰæ paa▫ee▫æ. O Nanak! The weight is weighed out, when the soul is placed on the scale. ਇਕਸੁ ਨ ਪੁਜਹਿ ਬੋਲ ਜੇ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ॥ Ikas na pujėh bol jé pooré pooraa kar milæ. Nothing is equal to speaking of the One, who perfectly unites us with the Perfect Lord. ਵਡਾ ਆਖਣੁ ਭਾਰਾ ਤੋਲੁ ॥ vadaa aakʰaṇ bʰaaraa ṫol. To call Him glorious and great carries such a heavy weight. ਹੋਰ ਹਉਲੀ ਮਤੀ ਹਉਲੇ ਬੋਲ ॥ Hor ha▫ulee maṫee ha▫ulé bol. Other intellectualism is lightweight; other words are lightweight as well. ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਪਰਬਤ ਭਾਰੁ ॥ Ḋʰarṫee paaṇee parbaṫ bʰaar. The weight of the earth, water and mountains - ਕਿਉ ਕੰਡੈ ਤੋਲੈ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥ Ki▫o kandæ ṫolæ suni▫aar. how can this be weighed by a goldsmith? ਤੋਲਾ ਮਾਸਾ ਰਤਕ ਪਾਇ ॥ Ṫolaa maasaa raṫak paa▫é. What weights can balance the scale? ਨਾਨਕ ਪੁਛਿਆ ਦੇਇ ਪੁਜਾਇ ॥ Naanak puchʰi▫aa ḋé▫é pujaa▫é. O Nanak! When questioned, the answer is given. ਮੂਰਖ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੀ ਧਾਤੁ ॥ Moorakʰ anḋʰi▫aa anḋʰee ḋʰaaṫ. The blind fool is running around, leading the blind. ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਨਿ ਆਪੁ ॥੧॥ Kahi kahi kahaṇ kahaa▫in aap. ||1|| The more they say, the more they expose themselves. ||1|| ਮਹਲਾ ੧ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸੁਨਣਿ ਅਉਖਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੀ ਆਖਿ ॥ Aakʰaṇ a▫ukʰaa sunaṇ a▫ukʰaa aakʰ na jaapee aakʰ. It is difficult to chant it; it is difficult to listen to it. It cannot be chanted with the mouth. ਇਕਿ ਆਖਿ ਆਖਹਿ ਸਬਦੁ ਭਾਖਹਿ ਅਰਧ ਉਰਧ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ Ik aakʰ aakʰahi sabaḋ bʰaakʰahi araḋʰ uraḋʰ ḋin raaṫ. Some speak with their mouths and chant the Word of the Shabad - the low and the high, day and night. ਜੇ ਕਿਹੁ ਹੋਇ ਤ ਕਿਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਪੈ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਤਿ ॥ Jé kihu ho▫é ṫa kihu ḋisæ jaapæ roop na jaaṫ. If He were something, then He would be visible. His form and state cannot be seen. ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਘਟ ਅਉਘਟ ਘਟ ਥਾਪਿ ॥ Sabʰ kaaraṇ karṫaa karé gʰat a▫ugʰat gʰat ṫʰaap. The Creator Lord does all deeds; He is established in the hearts of the high and the low. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |