Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1231 ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਲਾਲ ਲਾਲ ਮੋਹਨ ਗੋਪਾਲ ਤੂ ॥ Laal laal mohan gopaal ṫoo. You are my Loving Beloved Enticing Lord of the World. ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਾਖਾਣ ਜੰਤ ਸਰਬ ਮੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਤੂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Keet hasaṫ paakʰaaṇ janṫ sarab mæ parṫipaal ṫoo. ||1|| rahaa▫o. You are in worms, elephants, stones and all beings and creatures; You nourish and cherish them all. ||1||Pause|| ਨਹ ਦੂਰਿ ਪੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ਸੰਗੇ ॥ Nah ḋoor poor hajoor sangé. You are not far away; You are totally present with all. ਸੁੰਦਰ ਰਸਾਲ ਤੂ ॥੧॥ Sunḋar rasaal ṫoo. ||1|| You are Beautiful, the Source of Nectar. ||1|| ਨਹ ਬਰਨ ਬਰਨ ਨਹ ਕੁਲਹ ਕੁਲ ॥ Nah baran baran nah kulah kul. You have no caste or social class, no ancestry or family. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਤੂ ॥੨॥੯॥੧੩੮॥ Naanak parabʰ kirpaal ṫoo. ||2||9||138|| Nanak: God, You are Merciful. ||2||9||138|| ਸਾਰਗ ਮਃ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਕਰਤ ਕੇਲ ਬਿਖੈ ਮੇਲ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮੋਹੇ ॥ Karaṫ kél bikʰæ mél chanḋar soor mohé. Acting and play-acting, the mortal sinks into corruption. Even the moon and the sun are enticed and bewitched. ਉਪਜਤਾ ਬਿਕਾਰ ਦੁੰਦਰ ਨਉਪਰੀ ਝੁਨੰਤਕਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਨਿਗ ਭਾਉ ਕਰਤ ਫਿਰਤ ਬਿਨੁ ਗੋਪਾਲ ਧੋਹੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Upjaṫaa bikaar ḋunḋar na▫uparee jʰunanṫkaar sunḋar anig bʰaa▫o karaṫ firaṫ bin gopaal ḋʰohé. Rahaa▫o. The disturbing noise of corruption wells up, in the tinkling ankle bells of Maya the beautiful. With her beguiling gestures of love, she seduces everyone except the Lord. ||Pause ਤੀਨਿ ਭਉਨੇ ਲਪਟਾਇ ਰਹੀ ਕਾਚ ਕਰਮਿ ਨ ਜਾਤ ਸਹੀ ਉਨਮਤ ਅੰਧ ਧੰਧ ਰਚਿਤ ਜੈਸੇ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਹੋਹੇ ॥੧॥ Ṫeen bʰa▫uné laptaa▫é rahee kaach karam na jaaṫ sahee unmaṫ anḋʰ ḋʰanḋʰ rachiṫ jæsé mahaa saagar hohé. ||1|| Maya clings to the three worlds; those who are stuck in wrong actions cannot escape her. Drunk and engrossed in blind worldly affairs, they are tossed about on the mighty ocean. ||1|| ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਦਾਸ ਕਾਟਿ ਦੀਨੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਓਹੇ ॥੨॥੧੦॥੧੩੯॥੩॥੧੩॥੧੫੫॥ Uḋʰré har sanṫ ḋaas kaat ḋeenee jam kee faas paṫiṫ paavan naam jaa ko simar Naanak ohé. ||2||10||139||3||13||155|| The Saint, the slave of the Lord is saved; the noose of the Messenger of Death is snapped. The Naam, the Name of the Lord, is the Purifier of sinners; O Nanak! Remember Him in meditation. ||2||10||139||3||13||155|| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Raag saarang mėhlaa 9. Raag Saarang, Ninth Mehl: ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਤੇਰੋ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥ Har bin ṫéro ko na sahaa▫ee. No one will be your help and support, except the Lord. ਕਾਂ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kaaⁿ kee maaṫ piṫaa suṫ baniṫaa ko kaahoo ko bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. Who has any mother, father, child or spouse? Who is anyone’s brother or sister? ||1||Pause|| ਧਨੁ ਧਰਨੀ ਅਰੁ ਸੰਪਤਿ ਸਗਰੀ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਅਪਨਾਈ ॥ Ḋʰan ḋʰarnee ar sampaṫ sagree jo maani▫o apnaa▫ee. All the wealth, land and property which you consider your own ਤਨ ਛੂਟੈ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਕਹਾ ਤਾਹਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥ Ṫan chʰootæ kachʰ sang na chaalæ kahaa ṫaahi laptaa▫ee. ||1|| - when you leave your body, none of it shall go along with you. Why do you cling to them? ||1|| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨ ਬਢਾਈ ॥ Ḋeen ḋa▫i▫aal saḋaa ḋukʰ bʰanjan ṫaa si▫o ruch na badʰaa▫ee. God is Merciful to the meek, forever the Destroyer of fear, and yet you do not develop any loving relationship with Him. ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਜਗਤ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੨॥੧॥ Naanak kahaṫ jagaṫ sabʰ miṫʰi▫aa ji▫o supnaa rænaa▫ee. ||2||1|| Says Nanak, the whole world is totally false; it is like a dream in the night. ||2||1|| ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Saarang mėhlaa 9. Saarang, Ninth Mehl: ਕਹਾ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਲਪਟਾਹੀ ॥ Kahaa man bikʰi▫aa si▫o laptaahee. O mortal, why are you engrossed in corruption? ਯਾ ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਊ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Yaa jag mėh ko▫oo rahan na paavæ ik aavahi ik jaahee. ||1|| rahaa▫o. No one is allowed to remain in this world; one comes, and another departs. ||1||Pause|| ਕਾਂ ਕੋ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪਤਿ ਕਾਂ ਕੀ ਕਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਹੀ ॥ Kaaⁿ ko ṫan ḋʰan sampaṫ kaaⁿ kee kaa si▫o néhu lagaahee. Who has a body? Who has wealth and property? With whom should we fall in love? ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਹੀ ॥੧॥ Jo ḋeesæ so sagal binaasæ ji▫o baaḋar kee chʰaahee. ||1|| Whatever is seen, shall all disappear, like the shade of a passing cloud. ||1|| ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਗਹੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਹਿ ਛਿਨ ਮਾਹੀ ॥ Ṫaj abʰimaan saraṇ sanṫan gahu mukaṫ hohi chʰin maahee. Abandon egotism, and grasp the Sanctuary of the Saints; you shall be liberated in an instant. ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥੨॥ Jan Naanak bʰagvanṫ bʰajan bin sukʰ supnæ bʰee naahee. ||2||2|| O servant Nanak! Without meditating and vibrating on the Lord God, there is no peace, even in dreams. ||2||2|| ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Saarang mėhlaa 9. Saarang, Ninth Mehl: ਕਹਾ ਨਰ ਅਪਨੋ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵੈ ॥ Kahaa nar apno janam gavaavæ. O mortal, why have you wasted your life? ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸਿ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Maa▫i▫aa maḋ bikʰi▫aa ras rachi▫o raam saran nahee aavæ. ||1|| rahaa▫o. Intoxicated with Maya and its riches, involved in corrupt pleasures, you have not sought the Sanctuary of the Lord. ||1||Pause|| ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨੋ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਲੋਭਾਵੈ ॥ Ih sansaar sagal hæ supno ḋékʰ kahaa lobʰaavæ. This whole world is just a dream; why does seeing it fill you with greed? ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਹਨੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ॥੧॥ Jo upjæ so sagal binaasæ rahan na ko▫oo paavæ. ||1|| Everything that has been created will be destroyed; nothing will remain. ||1|| ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਸਾਚੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥ Miṫʰi▫aa ṫan saacho kar maani▫o ih biḋʰ aap banḋʰaavæ. You see this false body as true; in this way, you have placed yourself in bondage. ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਭਜਨ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥੩॥ Jan Naanak so▫oo jan mukṫaa raam bʰajan chiṫ laavæ. ||2||3|| O servant Nanak! He is a liberated being, whose consciousness lovingly vibrates, and meditates on the Lord. ||2||3|| ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Saarang mėhlaa 9. Saarang, Fifth Mehl: ਮਨ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥ Man kar kabhoo na har gun gaa▫i▫o. In my mind, I never sang the Glorious Praises of the Lord. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |