Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1222 ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥ Har har sanṫ janaa kee jeevan. The Lord, Har, Har, is the life of the humble Saints. ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bikʰæ ras bʰog amriṫ sukʰ saagar raam naam ras peevan. ||1|| rahaa▫o. Instead of enjoying corrupt pleasures, they drink the Ambrosial Essence of the Name of the Lord, the Ocean of Peace. ||1||Pause|| ਸੰਚਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਤਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਸੀਵਨਿ ॥ Sanchan raam naam ḋʰan raṫnaa man ṫan bʰeeṫar seevan. They gather up the priceless wealth of the Lord’s Name, and weave it into the fabric of their mind and body. ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਂਗ ਭਏ ਮਨ ਲਾਲਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਖੀਵਨਿ ॥੧॥ Har rang raaⁿg bʰa▫é man laalaa raam naam ras kʰeevan. ||1|| Imbued with the Lord’s Love, their minds are dyed in the deep crimson color of devotional love; they are intoxicated with the sublime essence of the Lord’s Name. ||1|| ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਸਿਉ ਉਰਝਾਨੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਲੀਵਨਿ ॥ Ji▫o meenaa jal si▫o urjʰaano raam naam sang leevan. As the fish is immersed in water, they are absorbed in the Lord’s Name. ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪਾਨ ਸੁਖ ਥੀਵਨਿ ॥੨॥੬੮॥੯੧॥ Naanak sanṫ chaaṫrik kee ni▫aa▫ee har boonḋ paan sukʰ ṫʰeevan. ||2||68||91|| O Nanak! The Saints are like the rain-birds; they are comforted, drinking in the drops of the Lord’s Name. ||2||68||91|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਬੇਤਾਲ ॥ Har ké naamheen béṫaal. Without the Name of the Lord, the mortal is a ghost. ਜੇਤਾ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੇਤਾ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jéṫaa karan karaavan ṫéṫaa sabʰ banḋʰan janjaal. ||1|| rahaa▫o. All the actions he commits are just shackles and bonds. ||1||Pause|| ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਰਤ ਅਨ ਸੇਵਾ ਬਿਰਥਾ ਕਾਟੈ ਕਾਲ ॥ Bin parabʰ sév karaṫ an sévaa birṫʰaa kaatæ kaal. Without serving God, one who serves another wastes his time uselessly. ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਤੁਮਰੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲ ॥੧॥ Jab jam aa▫é sangʰaaræ paraanee ṫab ṫumro ka▫un havaal. ||1|| When the Messenger of Death comes to kill you, O mortal, what will your condition be then? ||1|| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ Raakʰ lého ḋaas apuné ka▫o saḋaa saḋaa kirpaal. Please protect Your slave, O Eternally Merciful Lord. ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥੬੯॥੯੨॥ Sukʰ niḋʰaan Naanak parabʰ méraa saaḋʰsang ḋʰan maal. ||2||69||92|| O Nanak! My God is the Treasure of Peace; He is the wealth and property of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||69||92|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ Man ṫan raam ko bi▫uhaar. My mind and body deal only in the Lord. ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ਗੀਧੇ ਪੋਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parém bʰagaṫ gun gaavan geeḋʰé pohaṫ nah sansaar. ||1|| rahaa▫o. Imbued with loving devotional worship, I sing His Glorious Praises; I am not affected by worldly affairs. ||1||Pause|| ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਇਹੁ ਸਾਧ ਕੋ ਆਚਾਰੁ ॥ Sarvaṇee keerṫan simran su▫aamee ih saaḋʰ ko aachaar. This is the way of life of the Holy Saint: he listens to the Kirtan, the Praises of his Lord and Master, and meditates in remembrance of Him. ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਸਥਿਤਿ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ Charan kamal asṫʰiṫ riḋ anṫar poojaa paraan ko aaḋʰaar. ||1|| He implants the Lord’s Lotus Feet deep within his heart; worship of the Lord is the support of his breath of life. ||1|| ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਧਾਰੁ ॥ Parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aal sunhu bénanṫee kirpaa apnee ḋʰaar. O God, Merciful to the meek, please hear my prayer, and shower Your Blessings upon me. ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਉਚਰਉ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੁ ॥੨॥੭੦॥੯੩॥ Naam niḋʰaan uchara▫o niṫ rasnaa Naanak saḋ balihaar. ||2||70||93|| I continually chant the treasure of the Naam with my tongue; Nanak is forever a sacrifice. ||2||70||93|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ॥ Har ké naamheen maṫ ṫʰoree. Without the Name of the Lord, his intellect is shallow. ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਸਿਰੀਧਰ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਤ ਅੰਧ ਦੁਖ ਘੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Simraṫ naahi sireeḋʰar tʰaakur milaṫ anḋʰ ḋukʰ gʰoree. ||1|| rahaa▫o. He does not meditate in remembrance of the Lord, his Lord and Master; the blind fool suffers in terrible agony. ||1||Pause|| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੀ ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਬਹੁ ਜੋਰੀ ॥ Har ké naam si▫o pareeṫ na laagee anik bʰékʰ baho joree. He does not embrace love for the Name of the Lord; he is totally attached to various religious robes. ਤੂਟਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਜਿਉ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਫੋਰੀ ॥੧॥ Ṫootaṫ baar na laagæ ṫaa ka▫o ji▫o gaagar jal foree. ||1|| His attachments are shattered in an instant; when the pitcher is broken, the water runs out. ||1|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਮਨੁ ਖਚਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਖੋਰੀ ॥ Kar kirpaa bʰagaṫ ras ḋeejæ man kʰachiṫ parém ras kʰoree. Please bless me, so that I may worship You in loving devotion. My mind is absorbed and intoxicated with Your Delicious Love. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਹੋਰੀ ॥੨॥੭੧॥੯੪॥ Naanak ḋaas ṫéree sarṇaa▫ee parabʰ bin aan na horee. ||2||71||94|| Nanak, Your slave, has entered Your Sanctuary; without God, there is no other at all. ||2||71||94|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਚਿਤਵਉ ਵਾ ਅਉਸਰ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Chiṫva▫o vaa a▫osar man maahi. In my mind, I think about that moment, ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ho▫é ikaṫar milhu sanṫ saajan guṇ gobinḋ niṫ gaahi. ||1|| rahaa▫o. when I join the Gathering of the Friendly Saints, constantly singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੇਤੇ ਕਾਮ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਬਿਰਥੇ ਜਾਂਹਿ ॥ Bin har bʰajan jéṫé kaam karee▫ah ṫéṫé birṫʰé jaaⁿhi. Without vibrating and meditating on the Lord, whatever deeds you do will be useless. ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨਿ ਮੀਠੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥੧॥ Pooran parmaananḋ man meetʰo ṫis bin ḋoosar naahi. ||1|| The Perfect Embodiment of Supreme Bliss is so sweet to my mind. Without Him, there is no other at all. ||1|| ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਤੁਲਿ ਨ ਕਛੂਐ ਲਾਹਿ ॥ Jap ṫap sanjam karam sukʰ saaḋʰan ṫul na kachʰoo▫æ laahi. Chanting, deep meditation, austere self-discipline, good deeds and other techniques to being peace - they are not equal to even a tiny bit of the Lord’s Name. ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥੭੨॥੯੫॥ Charan kamal Naanak man béḋʰi▫o charnah sang samaahi. ||2||72||95|| Nanak’s mind is pierced through by the Lotus Feet of the Lord; it is absorbed in His Lotus Feet. ||2||72||95|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Méraa parabʰ sangé anṫarjaamee. My God is always with me; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਆਗੈ ਕੁਸਲ ਪਾਛੈ ਖੇਮ ਸੂਖਾ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aagæ kusal paachʰæ kʰém sookʰaa simraṫ naam su▫aamee. ||1|| rahaa▫o. I find happiness in the world hereafter, and peace and pleasure in this world, meditating in remembrance of the Name of my Lord and Master. ||1||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |