Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1221 ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਭਗਤਿ ਸਰੇਸਟ ਪੂਰੀ ॥ Soḋʰaṫ soḋʰaṫ ṫaṫ beechaari▫o bʰagaṫ sarésat pooree. Searching and searching, I have realized the essence of reality: devotional worship is the most sublime fulfillment. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਊਰੀ ॥੨॥੬੨॥੮੫॥ Kaho Naanak ik raam naam bin avar sagal biḋʰ ooree. ||2||62||85|| Says Nanak, without the Name of the One Lord, all other ways are imperfect. ||2||62||85|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਸਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥ Saaché saṫguroo ḋaaṫaaraa. The True Guru is the True Giver. ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਨਾਸਹਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋarsan ḋékʰ sagal ḋukʰ naasėh charan kamal balihaaraa. ||1|| rahaa▫o. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, all my pains are dispelled. I am a sacrifice to His Lotus Feet. ||1||Pause|| ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ Saṫ parmésar saṫ saaḋʰ jan nihchal har kaa naa▫o. The Supreme Lord God is True, and True are the Holy Saints; the Name of the Lord is steady and stable. ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ Bʰagaṫ bʰaavnee paarbarahm kee abʰinaasee guṇ gaa▫o. ||1|| So, worship the Imperishable, Supreme Lord God with love, and sing His Glorious Praises. ||1|| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥ Agam agochar miṫ nahee paa▫ee▫æ sagal gʰataa aaḋʰaar. The limits of the Inaccessible, Unfathomable Lord cannot be found; He is the Support of all hearts. ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਹੁ ਤਾ ਕਉ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੨॥੬੩॥੮੬॥ Naanak vaahu vaahu kaho ṫaa ka▫o jaa kaa anṫ na paar. ||2||63||86|| O Nanak! Chant, “Waaho! Waaho!” to Him, who has no end or limitation. ||2||63||86|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥ Gur ké charan basé man méræ. The Feet of the Guru abide within my mind. ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਸਭ ਨੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Poor rahi▫o tʰaakur sabʰ ṫʰaa▫ee nikat basæ sabʰ néræ. ||1|| rahaa▫o. My Lord and Master is permeating and pervading all places; He dwells nearby, close to all. ||1||Pause|| ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ Banḋʰan ṫor raam liv laa▫ee saṫsang ban aa▫ee. Breaking my bonds, I have lovingly tuned in to the Lord, and now the Saints are pleased with me. ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਇਛਾ ਸਗਲ ਪੁਜਾਈ ॥੧॥ Janam paḋaaraṫʰ bʰa▫i▫o puneeṫaa ichʰaa sagal pujaa▫ee. ||1|| This precious human life has been sanctified, and all my desires have been fulfilled. ||1|| ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥ Jaa ka▫o kirpaa karahu parabʰ méré so har kaa jas gaavæ. O my God, whoever You bless with Your Mercy - he alone sings Your Glorious Praises. ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨॥੬੪॥੮੭॥ Aatʰ pahar gobinḋ gun gaavæ jan Naanak saḋ bal jaavæ. ||2||64||87|| Servant Nanak is a sacrifice to that person who sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe, twenty-four hours a day. ||2||64||87|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥ Jeevan ṫa▫o ganee▫æ har pékʰaa. A person is judged to be alive, only if he sees the Lord. ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਫੋਰਿ ਭਰਮ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Karahu kirpaa pareeṫam manmohan for bʰaram kee rékʰaa. ||1|| rahaa▫o. Please be merciful to me, O my Enticing Beloved Lord, and erase the record of my doubts. ||1||Pause|| ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਿਛੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਉਪਜਤ ਬਿਨੁ ਬਿਸਾਸ ਕਿਆ ਸੇਖਾਂ ॥ Kahaṫ sunaṫ kichʰ saaⁿṫ na upjaṫ bin bisaas ki▫aa sékʰaaⁿ. By speaking and listening, tranquility and peace are not found at all. What can anyone learn without faith? ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਜੋ ਚਾਹਤ ਤਾ ਕੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਕਾਲੇਖਾ ॥੧॥ Parabʰoo ṫi▫aag aan jo chaahaṫ ṫaa kæ mukʰ laagæ kaalékʰaa. ||1|| One who renounces God and longs for another - his face is blackened with filth. ||1|| ਜਾ ਕੈ ਰਾਸਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇਖਾ ॥ Jaa kæ raas sarab sukʰ su▫aamee aan na maanaṫ bʰékʰaa. One who is blessed with the wealth of our Lord and Master, the Embodiment of Peace, does not believe in any other religious doctrine. ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਮਗਨ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਰਨ ਅਰਥ ਬਿਸੇਖਾ ॥੨॥੬੫॥੮੮॥ Naanak ḋaras magan man mohi▫o pooran araṫʰ bisékʰaa. ||2||65||88|| O Nanak! One whose mind is fascinated and intoxicated with the Blessed Vision of the Lord’s Darshan - his tasks are perfectly accomplished. ||2||65||88|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਕੋ ਇਕੁ ਨਾਮ ॥ Simran raam ko ik naam. Meditate in remembrance of the Naam, the Name of the One Lord. ਕਲਮਲ ਦਗਧ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kalmal ḋagaḋʰ hohi kʰin anṫar kot ḋaan isnaan. ||1|| rahaa▫o. In this way, the sins of your past mistakes shall be burnt off in an instant. It is like giving millions in charity, and bathing at sacred shrines of pilgrimage. ||1||Pause|| ਆਨ ਜੰਜਾਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸ੍ਰਮੁ ਘਾਲਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਫੋਕਟ ਗਿਆਨ ॥ Aan janjaar bariṫʰa saram gʰaalaṫ bin har fokat gi▫aan. Entangled in other affairs, the mortal suffers uselessly in sorrow. Without the Lord, wisdom is useless. ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟੈ ਜਗਦੀਸ ਭਜਨ ਸੁਖ ਧਿਆਨ ॥੧॥ Janam maran sankat ṫé chʰootæ jagḋees bʰajan sukʰ ḋʰi▫aan. ||1|| The mortal is freed of the anguish of death and birth, meditating and vibrating on the Blissful Lord of the Universe. ||1|| ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥ Ṫéree saran pooran sukʰ saagar kar kirpaa ḋévhu ḋaan. I seek Your Sanctuary, O Perfect Lord, Ocean of Peace. Please be merciful, and bless me with this gift. ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨ ॥੨॥੬੬॥੮੯॥ Simar simar Naanak parabʰ jeevæ binas jaa▫é abʰimaan. ||2||66||89|| Meditating, meditating in remembrance of God, Nanak lives; his egotistical pride has been eradicated. ||2||66||89|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਧੂਰਤੁ ਸੋਈ ਜਿ ਧੁਰ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥ Ḋʰooraṫ so▫ee jė ḋʰur ka▫o laagæ. He alone is a Dhoorat, who is attached to the Primal Lord God. ਸੋਈ ਧੁਰੰਧਰੁ ਸੋਈ ਬਸੁੰਧਰੁ ਹਰਿ ਏਕ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਪਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ So▫ee ḋʰuranḋʰar so▫ee basunḋʰar har ék parém ras paagæ. ||1|| rahaa▫o. He alone is a Dhurandhar, and he alone is a Basundhar, who is absorbed in the sublime essence of Love of the One Lord. ||1||Pause|| ਬਲਬੰਚ ਕਰੈ ਨ ਜਾਨੈ ਲਾਭੈ ਸੋ ਧੂਰਤੁ ਨਹੀ ਮੂੜੑਾ ॥ Balbanch karæ na jaanæ laabʰæ so ḋʰooraṫ nahee mooṛĥaa. One who practices deception and does not know where true profit lies is not a Dhoorat Yogi - he is a fool. ਸੁਆਰਥੁ ਤਿਆਗਿ ਅਸਾਰਥਿ ਰਚਿਓ ਨਹ ਸਿਮਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਰੂੜਾ ॥੧॥ Su▫aaraṫʰ ṫi▫aag asaaraṫʰ rachi▫o nah simræ parabʰ rooṛaa. ||1|| He abandons profitable enterprises and is involved in unprofitable ones. He does not meditate on the Beauteous Lord God. ||1|| ਸੋਈ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋ ਸੂਰਾ ਸੋ ਦਾਨਾਂ ॥ So▫ee chaṫur si▫aaṇaa pandiṫ so sooraa so ḋaanaaⁿ. He alone is clever and wise and a religious scholar, he alone is a brave warrior, and he alone is intelligent, ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ॥੨॥੬੭॥੯੦॥ Saaḋʰsang jin har har japi▫o Naanak so parvaanaa. ||2||67||90|| who chants the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. O Nanak! He alone is approved. ||2||67||90|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |