Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1220

ਛੋਡਹੁ ਕਪਟੁ ਹੋਇ ਨਿਰਵੈਰਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥

Chʰodahu kapat ho▫é nirværaa so parabʰ sang nihaaré.

Abandon your deception, and go beyond vengeance; see God who is always with you.

ਸਚੁ ਧਨੁ ਵਣਜਹੁ ਸਚੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹੁ ਹਾਰੇ ॥੧॥

Sach ḋʰan vaṇjahu sach ḋʰan sanchahu kabhoo na aavhu haaré. ||1||

Deal only in this true wealth and gather in this true wealth, and you shall never suffer loss. ||1||

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੇ ॥

Kʰaaṫ kʰarchaṫ kichʰ nikʰutaṫ naahee agnaṫ bʰaré bʰandaaré.

Eating and consuming it, it is never exhausted; God’s treasures are overflowing.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੰਗਿ ਜਾਵਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੫੭॥੮੦॥

Kaho Naanak sobʰaa sang jaavhu paarbarahm kæ ḋu▫aaré. ||2||57||80||

Says Nanak, you shall go home to the Court of the Supreme Lord God with honor and respect. ||2||57||80||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarag mėhlaa 5.

Saarang, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮੋਹਿ ਕਵਨੁ ਅਨਾਥੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥

Parabʰ jee mohi kavan anaaṫʰ bichaaraa.

O Dear God, I am wretched and helpless!

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਮਾਨੁਖੁ ਕਰਿਆ ਇਹੁ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kavan mool ṫé maanukʰ kari▫aa ih parṫaap ṫuhaaraa. ||1|| rahaa▫o.

From what source did you create humans? This is Your Glorious Grandeur. ||1||Pause||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਗੁਣ ਕਹੇ ਨ ਜਾਹਿ ਅਪਾਰਾ ॥

Jee▫a paraaṇ sarab ké ḋaaṫé guṇ kahé na jaahi apaaraa.

You are the Giver of the soul and the breath of life to all; Your Infinite Glories cannot be spoken.

ਸਭ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਟਾਂ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥

Sabʰ ké pareeṫam sarab parṫipaalak sarab gʰataaⁿ aaḋʰaaraa. ||1||

You are the Beloved Lord of all, the Cherisher of all, the Support of all hearts. ||1||

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪਹਿ ਏਕ ਪਸਾਰਾ ॥

Ko▫é na jaaṇæ ṫumree gaṫ miṫ aapėh ék pasaaraa.

No one knows Your state and extent. You alone created the expanse of the Universe.

ਸਾਧ ਨਾਵ ਬੈਠਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੨॥੫੮॥੮੧॥

Saaḋʰ naav bætʰaavahu Naanak bʰav saagar paar uṫaaraa. ||2||58||81||

Please, give me a seat in the boat of the Holy; O Nanak! Thus, I shall cross over this terrifying world-ocean, and reach the other shore. ||2||58||81||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarag mėhlaa 5.

Saarang, Fifth Mehl:

ਆਵੈ ਰਾਮ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Aavæ raam saraṇ vadbʰaagee.

One who comes to the Lord’s Sanctuary is very fortunate.

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਕਿਛੁ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ékas bin kichʰ hor na jaaṇæ avar upaav ṫi▫aagee. ||1|| rahaa▫o.

He knows of no other than the One Lord. He has renounced all other efforts. ||1||Pause||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਆਰਾਧੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Man bach karam aaraaḋʰæ har har saaḋʰsang sukʰ paa▫i▫aa.

He worships and adores the Lord, Har, Har, in thought, word and deed; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he finds peace.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਅਕਥ ਕਥਾ ਰਸੁ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥

Anaḋ binoḋ akaṫʰ kaṫʰaa ras saachæ sahj samaa▫i▫aa. ||1||

He enjoys bliss and pleasure, and savors the Unspoken Speech of the Lord; he merges intuitively into the True Lord. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜੋ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਤਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥

Kar kirpaa jo apunaa keeno ṫaa kee ooṫam baṇee.

Sublime and exalted is the speech of one whom the Lord, in His Mercy makes His Own.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਜੋ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੨॥੫੯॥੮੨॥

Saaḋʰsang Naanak nisṫaree▫æ jo raaṫé parabʰ nirbaaṇee. ||2||59||82||

Those who are imbued with God in the state of Nirvana, O Nanak! Are emancipated in the Saadh Sangat. ||2||59||82||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarag mėhlaa 5.

Saarang, Fifth Mehl:

ਜਾ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥

Jaa ṫé saaḋʰoo saraṇ gahee.

Since I grasped hold of the Sanctuary of the Holy,

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਬਿਰਥਾ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saaⁿṫ sahj man bʰa▫i▫o pargaasaa birṫʰaa kachʰ na rahee. ||1|| rahaa▫o.

my mind is illuminated with tranquility, peace and poise, and I am rid of all my pain. ||1||Pause||

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਨਤੀ ਏਹ ਕਹੀ ॥

Hohu kirpaal naam ḋéh apunaa binṫee éh kahee.

Please be merciful to me, O Lord, and bless me with Your Name; this is the prayer I offer to You.

ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਪਾਇਓ ਲਾਭੁ ਸਹੀ ॥੧॥

Aan bi▫uhaar bisré parabʰ simraṫ paa▫i▫o laabʰ sahee. ||1||

I have forgotten my other occupations; remembering God in meditation, I have obtained the true profit. ||1||

ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਨੋ ਸਾਈ ਬਸਤੁ ਅਹੀ ॥

Jah ṫé upji▫o ṫahee samaano saa▫ee basaṫ ahee.

We shall merge again into the One from whom we came; He is the Essence of Being.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਓ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਹੀ ॥੨॥੬੦॥੮੩॥

Kaho Naanak bʰaram gur kʰo▫i▫o joṫee joṫ samhee. ||2||60||83||

Says Nanak, the Guru has eradicated my doubt; my light has merged into the Light. ||2||60||83||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarag mėhlaa 5.

Saarang, Fifth Mehl:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥

Rasnaa raam ko jas gaa▫o.

O my tongue, sing the Praises of the Lord!

ਆਨ ਸੁਆਦ ਬਿਸਾਰਿ ਸਗਲੇ ਭਲੋ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aan su▫aaḋ bisaar saglé bʰalo naam su▫aa▫o. ||1|| rahaa▫o.

Abandon all other tastes and flavors; the taste of the Naam, the Name of the Lord, is so sublime. ||1||Pause||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥

Charan kamal basaa▫é hirḋæ ék si▫o liv laa▫o.

Enshrine the Lord’s Lotus Feet within your heart; let yourself be lovingly attuned to the One Lord.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਹਿ ਨਿਰਮਲੁ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਉ ॥੧॥

Saaḋʰsangaṫ hohi nirmal bahuṛ jon na aa▫o. ||1||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall become immaculate and pure; you shall not come to be reincarnated again. ||1||

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥

Jee▫o paraan aḋʰaar ṫéraa ṫoo niṫʰaavé ṫʰaa▫o.

You are the Support of the soul and the breath of life; You are the Home of the homeless.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥੬੧॥੮੪॥

Saas saas samĥaal har har Naanak saḋ bal jaa▫o. ||2||61||84||

With each and every breath, I dwell on the Lord, Har, Har; O Nanak! I am forever a sacrifice to Him. ||2||61||84||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarag mėhlaa 5.

Saarang, Fifth Mehl:

ਬੈਕੁੰਠ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਉ ॥

Bækuntʰ gobinḋ charan niṫ ḋʰi▫aa▫o.

To meditate on the Lotus Feet of the Lord of the Universe is heaven for me.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mukaṫ paḋaaraṫʰ saaḋʰoo sangaṫ amriṫ har kaa naa▫o. ||1|| rahaa▫o.

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is the treasure of liberation and the Lord’s Ambrosial Name. ||1||Pause||

ਊਤਮ ਕਥਾ ਸੁਣੀਜੈ ਸ੍ਰਵਣੀ ਮਇਆ ਕਰਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥

Ooṫam kaṫʰaa suṇeejæ sarvaṇee ma▫i▫aa karahu bʰagvaan.

O Lord God, please be kind to me, so that I may hear with my ears Your Sublime and Exalted Sermon.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਦੋਊ ਪਖ ਪੂਰਨ ਪਾਈਐ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੧॥

Aavaṫ jaaṫ ḋo▫oo pakʰ pooran paa▫ee▫æ sukʰ bisraam. ||1||

My cycle of coming and going is finally completed, and I have attained peace and tranquility. ||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD