Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1178 ਕਾਲਿ ਦੈਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਏ ॥੨॥ Kaal ḋæṫ sangʰaaré jam pur ga▫é. ||2|| They are destroyed by Death’s demons, and they must go to the City of Death. ||2|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ Gurmukʰ har har har liv laagé. The Gurmukhs are lovingly attached to the Lord, Har, Har, Har. ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ॥੩॥ Janam maraṇ ḋo▫oo ḋukʰ bʰaagé. ||3|| Their pains of both birth and death are taken away. ||3|| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ Bʰagaṫ janaa ka▫o har kirpaa ḋʰaaree. The Lord showers His Mercy on His humble devotees. ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥ Gur Naanak ṫutʰaa mili▫aa banvaaree. ||4||2|| Guru Nanak has shown mercy to me; I have met the Lord, the Lord of the forest. ||4||2|| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ Basanṫ hindol mėhlaa 4 gʰar 2 Basant Hindol, Fourth Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਗੜ ਮੰਦਰਿ ਏਕ ਲੁਕਾਨੀ ॥ Raam naam raṫan kotʰ▫ṛee gaṛ manḋar ék lukaanee. The Lord’s Name is a jewel, hidden in a chamber of the palace of the body-fortress. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਖੋਜੀਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ Saṫgur milæ ṫa kʰojee▫æ mil joṫee joṫ samaanee. ||1|| When one meets the True Guru, then he searches and finds it, and his light merges with the Divine Light. ||1|| ਮਾਧੋ ਸਾਧੂ ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ Maaḋʰo saaḋʰoo jan ḋéh milaa▫é. O Lord, lead me to meet with the Holy Person, the Guru. ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋékʰaṫ ḋaras paap sabʰ naasėh paviṫar param paḋ paa▫é. ||1|| rahaa▫o. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, all my sins are erased, and I obtain the supreme, sublime, sanctified status. ||1||Pause|| ਪੰਚ ਚੋਰ ਮਿਲਿ ਲਾਗੇ ਨਗਰੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਿਰਿਆ ॥ Panch chor mil laagé nagree▫aa raam naam ḋʰan hiri▫aa. The five thieves join together and plunder the body-village, stealing the wealth of the Lord’s Name. ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜ ਪਰੇ ਤਬ ਪਕਰੇ ਧਨੁ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਉਬਰਿਆ ॥੨॥ Gurmaṫ kʰoj paré ṫab pakré ḋʰan saabaṫ raas ubri▫aa. ||2|| But through the Guru’s Teachings, they are traced and caught, and this wealth is recovered intact. ||2|| ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ Pakʰand bʰaram upaav kar ṫʰaaké riḋ anṫar maa▫i▫aa maa▫i▫aa. Practicing hypocrisy and superstition, people have grown weary of the effort, but still, deep within their hearts, they yearn for Maya, Maya. ਸਾਧੂ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ Saaḋʰoo purakʰ purakʰpaṫ paa▫i▫aa agi▫aan anḋʰér gavaa▫i▫aa. ||3|| By the Grace of the Holy Person, I have met with the Lord, the Primal Being, and the darkness of ignorance is dispelled. ||3|| ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥ Jagannaaṫʰ jagḋees gusaa▫ee kar kirpaa saaḋʰ milaavæ. The Lord, the Lord of the Earth, the Lord of the Universe, in His Mercy, leads me to meet the Holy Person, the Guru. ਨਾਨਕ ਸਾਂਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੧॥੩॥ Naanak saaⁿṫ hovæ man anṫar niṫ hirḋæ har guṇ gaavæ. ||4||1||3|| O Nanak! Peace then comes to abide deep within my mind, and I constantly sing the Glorious Praises of the Lord within my heart. ||4||1||3|| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਹਿੰਡੋਲ ॥ Basanṫ mėhlaa 4 hindol. Basant, Fourth Mehl, Hindol: ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਤੁਮਨਛੇ ॥ Ṫumĥ vad purakʰ vad agam gusaa▫ee ham keeré kiram ṫumnachʰé. You are the Great Supreme Being, the Vast and Inaccessible Lord of the World; I am a mere insect, a worm created by You. ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਬਨਛੇ ॥੧॥ Har ḋeen ḋa▫i▫aal karahu parabʰ kirpaa gur saṫgur charaṇ ham banchʰé. ||1|| O Lord, Merciful to the meek, please grant Your Grace; O God, I long for the feet of the Guru, the True Guru. ||1|| ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਛੇ ॥ Gobinḋ jee▫o saṫsangaṫ mél kar kirpachʰé. O Dear Lord of the Universe, please be merciful and unite me with the Sat Sangat, the True Congregation. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਮਲੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਨਛੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Janam janam ké kilvikʰ mal bʰari▫aa mil sangaṫ kar parabʰ hanchʰé. ||1|| rahaa▫o. I was overflowing with the filthy sins of countless past lives. But joining the Sangat, God made me pure again. ||1||Pause|| ਤੁਮੑਰਾ ਜਨੁ ਜਾਤਿ ਅਵਿਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥ Ṫumĥraa jan jaaṫ avijaaṫaa har japi▫o paṫiṫ paveechʰé. Your humble servant, whether of high class or low class, O Lord - by meditating on You, the sinner becomes pure. ਹਰਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਿਨਛੇ ॥੨॥ Har kee▫o sagal bʰavan ṫé oopar har sobʰaa har parabʰ ḋinchʰé. ||2|| The Lord exalts and elevates him above the whole world, and the Lord God blesses him with the Lord’s Glory. ||2|| ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਸਭਿ ਪੂਰੇ ਮਾਨਸ ਤਿਨਛੇ ॥ Jaaṫ ajaaṫ ko▫ee parabʰ ḋʰi▫aavæ sabʰ pooré maanas ṫinchʰé. Anyone who meditates on God, whether of high class or low class, will have all of his hopes and desires fulfilled. ਸੇ ਧੰਨਿ ਵਡੇ ਵਡ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਉਰਛੇ ॥੩॥ Sé ḋʰan vadé vad pooré har jan jinĥ har ḋʰaari▫o har urchʰé. ||3|| Those humble servants of the Lord who enshrine the Lord within their hearts, are blessed, and are made great and totally perfect. ||3|| ਹਮ ਢੀਂਢੇ ਢੀਮ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਛੇ ॥ Ham dʰeeⁿdʰé dʰeem bahuṫ aṫ bʰaaree har ḋʰaar kirpaa parabʰ milchʰé. I am so low, I am an utterly heavy lump of clay. Please shower Your Mercy on me, Lord, and unite me with Yourself. ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤੂਠੇ ਹਮ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥੪॥੨॥੪॥ Jan Naanak gur paa▫i▫aa har ṫootʰé ham kee▫é paṫiṫ paveechʰé. ||4||2||4|| The Lord, in His Mercy, has led servant Nanak to find the Guru; I was a sinner, and now I have become immaculate and pure. ||||4||2||4|| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Basanṫ hindol mėhlaa 4. Basant Hindol, Fourth Mehl: ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਗੀਧੇ ॥ Méraa ik kʰin manoo▫aa rėh na sakæ niṫ har har naam ras geeḋʰé. My mind cannot survive, even for an instant, without the Lord. I drink continually the sublime essence of the Name of the Lord, Har, Har. ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਰਸਕਿ ਪਰਿਓ ਥਨਿ ਮਾਤਾ ਥਨਿ ਕਾਢੇ ਬਿਲਲ ਬਿਲੀਧੇ ॥੧॥ Ji▫o baarik rasak pari▫o ṫʰan maaṫaa ṫʰan kaadʰé bilal bileeḋʰé. ||1|| It is like a baby, who joyfully sucks at his mother’s breast; when the breast is withdrawn, he weeps and cries. ||1|| ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਨਾਮ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥ Gobinḋ jee▫o méré man ṫan naam har beeḋʰé. O Dear Lord of the Universe, my mind and body are pierced through by the Name of the Lord. ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਹਰਿ ਸੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ vadæ bʰaag gur saṫgur paa▫i▫aa vich kaa▫i▫aa nagar har seeḋʰé. ||1|| rahaa▫o. By great good fortune, I have found the Guru, the True Guru, and in the body-village, the Lord has revealed Himself. ||1||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |