Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1177 ਇਨ ਬਿਧਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ In biḋʰ ih man hari▫aa ho▫é. In this way, this mind is rejuvenated. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har har naam japæ ḋin raaṫee gurmukʰ ha▫umæ kadʰæ ḋʰo▫é. ||1|| rahaa▫o. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, day and night, egotism is removed and washed away from the Gurmukhs. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ Saṫgur baṇee sabaḋ suṇaa▫é. The True Guru speaks the Bani of the Word, and the Shabad, the Word of God. ਇਹੁ ਜਗੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥੨॥ Ih jag hari▫aa saṫgur bʰaa▫é. ||2|| This world blossoms forth in its greenery, through the love of the True Guru. ||2|| ਫਲ ਫੂਲ ਲਾਗੇ ਜਾਂ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ Fal fool laagé jaaⁿ aapé laa▫é. The mortal blossoms forth in flower and fruit, when the Lord Himself so wills. ਮੂਲਿ ਲਗੈ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥ Mool lagæ ṫaaⁿ saṫgur paa▫é. ||3|| He is attached to the Lord, the Primal Root of all, when he finds the True Guru. ||3|| ਆਪਿ ਬਸੰਤੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਵਾੜੀ ॥ Aap basanṫ jagaṫ sabʰ vaaṛee. The Lord Himself is the season of spring; the whole world is His Garden. ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੪॥੫॥੧੭॥ Naanak pooræ bʰaag bʰagaṫ niraalee. ||4||5||17|| O Nanak! This most unique devotional worship comes only by perfect destiny. ||4||5||17|| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ Basanṫ hindol mėhlaa 3 gʰar 2 Basant Hindol, Third Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ Gur kee baṇee vitahu vaari▫aa bʰaa▫ee gur sabaḋ vitahu bal jaa▫ee. I am a sacrifice to the Word of the Guru’s Bani, O Siblings of Destiny. I am devoted and dedicated to the Word of the Guru’s Shabad. ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਅਪਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥ Gur saalaahee saḋ apṇaa bʰaa▫ee gur charṇee chiṫ laa▫ee. ||1|| I praise my Guru forever, O Siblings of Destiny. I focus my consciousness on the Guru’s Feet. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ Méré man raam naam chiṫ laa▫é. O my mind! Focus your consciousness on the Lord’s Name. ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man ṫan ṫéraa hari▫aa hovæ ik har naamaa fal paa▫é. ||1|| rahaa▫o. Your mind and body shall blossom forth in lush greenery, and you shall obtain the fruit of the Name of the One Lord. ||1||Pause|| ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇ ॥ Gur raakʰé sé ubré bʰaa▫ee har ras amriṫ pee▫aa▫é. Those who are protected by the Guru are saved, O Siblings of Destiny. They drink the Ambrosial Nectar of the Lord’s sublime essence. ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਉਠਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਵੁਠਾ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ vichahu ha▫umæ ḋukʰ utʰ ga▫i▫aa bʰaa▫ee sukʰ vutʰaa man aa▫é. ||2|| The pain of egotism within is eradicated and banished, O Siblings of Destiny, and peace comes to dwell in their minds. ||2|| ਧੁਰਿ ਆਪੇ ਜਿਨੑਾ ਨੋ ਬਖਸਿਓਨੁ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਲਇਅਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥ Ḋʰur aapé jinĥaa no bakʰsi▫on bʰaa▫ee sabḋé la▫i▫an milaa▫é. Those whom the Primal Lord Himself forgives, O Siblings of Destiny, are united with the Word of the Shabad. ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਕੀ ਅਘੁਲੀਐ ਭਾਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ Ḋʰooṛ ṫinĥaa kee agʰulee▫æ bʰaa▫ee saṫsangaṫ mél milaa▫é. ||3|| The dust of their feet brings emancipation; in the company of Sadh Sangat, the True Congregation, we are united with the Lord. ||3|| ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ Aap karaa▫é karé aap bʰaa▫ee jin hari▫aa kee▫aa sabʰ ko▫é. He Himself does, and causes all to be done, O Siblings of Destiny; He makes everything blossom forth in green abundance. ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਸਦ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥੧੨॥੧੮॥੩੦॥ Naanak man ṫan sukʰ saḋ vasæ bʰaa▫ee sabaḋ milaavaa ho▫é. ||4||1||18||12||18||30|| O Nanak! Peace fills their minds and bodies forever, O Siblings of Destiny; they are united with the Shabad. ||4||1||18||12||18||30|| ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਇਕ ਤੁਕੇ Raag basanṫ mėhlaa 4 gʰar 1 ik ṫuké Raag Basant, Fourth Mehl, First House, Ik-Tukay: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਜਿਉ ਪਸਰੀ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ ॥ Ji▫o pasree sooraj kiraṇ joṫ. Just as the light of the sun’s rays spread out, ਤਿਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥੧॥ Ṫi▫o gʰat gʰat rama▫ee▫aa oṫ poṫ. ||1|| the Lord permeates each and every heart, through and through. ||1|| ਏਕੋ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਇ ॥ Éko har ravi▫aa sarab ṫʰaa▫é. The One Lord is permeating and pervading all places. ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੀਐ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gur sabḋee milee▫æ méree maa▫é. ||1|| rahaa▫o. Through the Word of the Guru’s Shabad, we merge with Him, O my mother. ||1||Pause|| ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ Gʰat gʰat anṫar éko har so▫é. The One Lord is deep within each and every heart. ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਇਕੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥ Gur mili▫æ ik pargat ho▫é. ||2|| Meeting with the Guru, the One Lord becomes manifest, radiating forth. ||2|| ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ Éko ék rahi▫aa bʰarpoor. The One and Only Lord is present and prevailing everywhere. ਸਾਕਤ ਨਰ ਲੋਭੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੩॥ Saakaṫ nar lobʰee jaaṇėh ḋoor. ||3|| The greedy, faithless cynic thinks that God is far away. ||3|| ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਹਰਿ ਲੋਇ ॥ Éko ék varṫæ har lo▫é. The One and Only Lord permeates and pervades the world. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੋੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥ Naanak har éko karé so ho▫é. ||4||1|| O Nanak! Whatever the One Lord does comes to pass. ||4||1|| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Basanṫ mėhlaa 4. Basant, Fourth Mehl: ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਦੇ ਪਏ ॥ Ræṇ ḋinas ḋu▫é saḋé pa▫é. Day and night, the two calls are sent out. ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅੰਤਿ ਸਦਾ ਰਖਿ ਲਏ ॥੧॥ Man har simrahu anṫ saḋaa rakʰ la▫é. ||1|| O mortal, meditate in remembrance of the Lord, who protects you forever, and saves you in the end. ||1|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ Har har chéṫ saḋaa man méré. Concentrate forever on the Lord, Har, Har, O my mind. ਸਭੁ ਆਲਸੁ ਦੂਖ ਭੰਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sabʰ aalas ḋookʰ bʰanj parabʰ paa▫i▫aa gurmaṫ gaavhu guṇ parabʰ kéré. ||1|| rahaa▫o. God the Destroyer of all depression and suffering is found, through the Guru’s Teachings, singing the Glorious Praises of God. ||1||Pause|| ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉਮੈ ਮੁਏ ॥ Manmukʰ fir fir ha▫umæ mu▫é. The self-willed Manmukhs die of their egotism, over and over again. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |