Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1152 ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ॥ Ninḋak kaa kahi▫aa ko▫é na maanæ. No one believes what the slanderer says. ਨਿੰਦਕ ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥ Ninḋak jʰootʰ bol pachʰuṫaané. The slanderer tells lies, and later regrets and repents. ਹਾਥ ਪਛੋਰਹਿ ਸਿਰੁ ਧਰਨਿ ਲਗਾਹਿ ॥ Haaṫʰ pachʰorėh sir ḋʰaran lagaahi. He wrings his hands, and hits his head against the ground. ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਦਈ ਛੋਡੈ ਨਾਹਿ ॥੨॥ Ninḋak ka▫o ḋa▫ee chʰodæ naahi. ||2|| The Lord does not forgive the slanderer. ||2|| ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਮਾਗੈ ॥ Har kaa ḋaas kichʰ buraa na maagæ. The Lord’s slave does not wish anyone ill. ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ ॥ Ninḋak ka▫o laagæ ḋukʰ saaⁿgæ. The slanderer suffers, as if stabbed by a spear. ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ ॥ Bagulé ji▫o rahi▫aa pankʰ pasaar. Like a crane, he spreads his feathers, to look like a swan. ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥ Mukʰ ṫé boli▫aa ṫaaⁿ kadʰi▫aa beechaar. ||3|| When he speaks with his mouth, then he is exposed and driven out. ||3|| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥ Anṫarjaamee karṫaa so▫é. The Creator is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥ Har jan karæ so nihchal ho▫é. That person, whom the Lord makes His Own, becomes stable and steady. ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ ॥ Har kaa ḋaas saachaa ḋarbaar. The Lord’s slave is true in the Court of the Lord. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥ Jan Naanak kahi▫aa ṫaṫ beechaar. ||4||41||54|| Servant Nanak speaks, after contemplating the essence of reality. ||4||41||54|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Ḋu▫é kar jor kara▫o arḋaas. With my palms pressed together, I offer this prayer. ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ Jee▫o pind ḋʰan ṫis kee raas. My soul, body and wealth are His property. ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ So▫ee méraa su▫aamee karnæhaar. He is the Creator, my Lord and Master. ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥ Kot baar jaa▫ee balihaar. ||1|| Millions of times, I am a sacrifice to Him. ||1|| ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ ॥ Saaḋʰoo ḋʰoor puneeṫ karee. The dust of the feet of the Holy brings purity. ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man ké bikaar mitėh parabʰ simraṫ janam janam kee mæl haree. ||1|| rahaa▫o. Remembering God in meditation, the mind’s corruption is eradicated, and the filth of countless incarnations is washed away. ||1||Pause|| ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ Jaa kæ garih mėh sagal niḋʰaan. All treasures are in His household. ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ Jaa kee sévaa paa▫ee▫æ maan. Serving Him, the mortal attains honor. ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ ॥ Sagal manoraṫʰ pooranhaar. He is the Fulfiller of the mind’s desires. ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥ Jee▫a paraan bʰagṫan aaḋʰaar. ||2|| He is the Support of the soul and the breath of life of His devotees. ||2|| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ Gʰat gʰat anṫar sagal pargaas. His Light shines in each and every heart. ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥ Jap jap jeevėh bʰagaṫ guṇṫaas. Chanting and meditating on God, the Treasure of Virtue, His devotees live. ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ Jaa kee sév na birṫʰee jaa▫é. Service to Him does not go in vain. ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥ Man ṫan anṫar ék ḋʰi▫aa▫é. ||3|| Deep within your mind and body, meditate on the One Lord. ||3|| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ ॥ Gur upḋés ḋa▫i▫aa sanṫokʰ. Following the Guru’s Teachings, compassion and contentment are found. ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ ॥ Naam niḋʰaan nirmal ih ṫʰok. This Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is the immaculate object. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ Kar kirpaa leejæ laṛ laa▫é. Please grant Your Grace, O Lord, and attach me to the hem of Your robe. ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥ Charan kamal Naanak niṫ ḋʰi▫aa▫é. ||4||42||55|| Nanak meditates continually on the Lord’s Lotus Feet. ||4||42||55|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Saṫgur apuné sunee arḋaas. The True Guru has listened to my prayer. ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ॥ Kaaraj aa▫i▫aa saglaa raas. All my affairs have been resolved. ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥ Man ṫan anṫar parabʰoo ḋʰi▫aa▫i▫aa. Deep within my mind and body, I meditate on God. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥ Gur pooré dar sagal chukaa▫i▫aa. ||1|| The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1|| ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ ॥ Sabʰ ṫé vad samraṫʰ gurḋév. The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all. ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Sabʰ sukʰ paa▫ee ṫis kee sév. Rahaa▫o. Serving Him, I obtain all comforts. ||Pause|| ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ Jaa kaa kee▫aa sabʰ kichʰ ho▫é. Everything is done by Him. ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ Ṫis kaa amar na métæ ko▫é. No one can erase His Eternal Decree. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ ॥ Paarbarahm parmésar anoop. The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful. ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥ Safal mooraṫ gur ṫis kaa roop. ||2|| The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2|| ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ Jaa kæ anṫar basæ har naam. The Name of the Lord abides deep within him. ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥ Jo jo pékʰæ so barahm gi▫aan. Wherever he looks, he sees the Wisdom of God. ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ Bees bisu▫é jaa kæ man pargaas. His mind is totally enlightened and illuminated. ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ Ṫis jan kæ paarbarahm kaa nivaas. ||3|| Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3|| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ ॥ Ṫis gur ka▫o saḋ karee namaskaar. I humbly bow to that Guru forever. ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ Ṫis gur ka▫o saḋ jaa▫o balihaar. I am forever a sacrifice to that Guru. ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥ Saṫgur ké charan ḋʰo▫é ḋʰo▫é peevaa. I wash the feet of the Guru, and drink this water. ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਾ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥ Gur Naanak jap jap saḋ jeevaa. ||4||43||56|| I live by chanting and meditating forever on Guru Nanak. ||4||43||56|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |