Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1147 ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨੫॥੩੮॥ Kar kirpaa Naanak sukʰ paa▫é. ||4||25||38|| Please shower Nanak with Your Mercy and bless him with peace. ||4||25||38|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ Ṫéree ték rahaa kal maahi. With Your Support, I survive in the Dark Age of Kali Yuga. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥ Ṫéree ték ṫéré guṇ gaahi. With Your Support, I sing Your Glorious Praises. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥ Ṫéree ték na pohæ kaal. With Your Support, death cannot even touch me. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ Ṫéree ték binsæ janjaal. ||1|| With Your Support, my entanglements vanish. ||1|| ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ Ḋeen ḋunee▫aa ṫéree ték. In this world and the next, I have Your Support. ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sabʰ mėh ravi▫aa saahib ék. ||1|| rahaa▫o. The One Lord, our Lord and Master, is all-pervading. ||1||Pause|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥ Ṫéree ték kara▫o aananḋ. With Your Support, I celebrate blissfully. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ Ṫéree ték japa▫o gur manṫ. With Your Support, I chant the Guru’s Mantra. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥ Ṫéree ték ṫaree▫æ bʰa▫o saagar. With Your Support, I cross over the terrifying world-ocean. ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥ Raakʰaṇhaar pooraa sukʰ saagar. ||2|| The Perfect Lord, our Protector and Savior, is the Ocean of Peace. ||2|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥ Ṫéree ték naahee bʰa▫o ko▫é. With Your Support, I have no fear. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ Anṫarjaamee saachaa so▫é. The True Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥ Ṫéree ték ṫéraa man ṫaaṇ. With Your Support, my mind is filled with Your Power. ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥ Eehaaⁿ oohaaⁿ ṫoo ḋeebaaṇ. ||3|| Here and there, You are my Court of Appeal. ||3|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ Ṫéree ték ṫéraa bʰarvaasaa. I take Your Support, and place my faith in You. ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ Sagal ḋʰi▫aavahi parabʰ guṇṫaasaa. All meditate on God, the Treasure of Virtue. ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ Jap jap anaḋ karahi ṫéré ḋaasaa. Chanting and meditating on You, Your slaves celebrate in bliss. ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥ Simar Naanak saaché guṇṫaasaa. ||4||26||39|| Nanak meditates in remembrance of the True Lord, the Treasure of Virtue. ||4||26||39|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਥਮੇ ਛੋਡੀ ਪਰਾਈ ਨਿੰਦਾ ॥ Paraṫʰmé chʰodee paraa▫ee ninḋaa. First, I gave up slandering others. ਉਤਰਿ ਗਈ ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦਾ ॥ Uṫar ga▫ee sabʰ man kee chinḋaa. All the anxiety of my mind was dispelled. ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੀਨੋ ਦੂਰਿ ॥ Lobʰ moh sabʰ keeno ḋoor. Greed and attachment were totally banished. ਪਰਮ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ Param bæsno parabʰ pékʰ hajoor. ||1|| I see God ever-present, close at hand; I have become a great devotee. ||1|| ਐਸੋ ਤਿਆਗੀ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ Æso ṫi▫aagee virlaa ko▫é. Such a renunciate is very rare. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har har naam japæ jan so▫é. ||1|| rahaa▫o. Such a humble servant chants the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਛੋਡਿਆ ਸੰਗੁ ॥ Ahaⁿ▫buḋʰ kaa chʰodi▫aa sang. I have forsaken my egotistical intellect. ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਉਤਰਿਆ ਰੰਗੁ ॥ Kaam kroḋʰ kaa uṫri▫aa rang. The love of sexual desire and anger has vanished. ਨਾਮ ਧਿਆਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ Naam ḋʰi▫aa▫é har har haré. I meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਸਤਰੇ ॥੨॥ Saaḋʰ janaa kæ sang nisṫaré. ||2|| In the Company of the Holy, I am emancipated. ||2|| ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਹੋਏ ਸੰਮਾਨ ॥ Bæree meeṫ ho▫é sammaan. I consider my enemies and friends all the same. ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥ Sarab mėh pooran bʰagvaan. The Perfect Lord God is permeating all. ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Parabʰ kee aagi▫aa maan sukʰ paa▫i▫aa. Accepting the Will of God, I have found peace. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥ Gur pooræ har naam driṛ▫aa▫i▫aa. ||3|| The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord within me. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥ Kar kirpaa jis raakʰæ aap. That person, whom the Lord, in His Mercy, saves - ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਜਪੈ ਨਾਮ ਜਾਪ ॥ So▫ee bʰagaṫ japæ naam jaap. that devotee chants and meditates on the Naam. ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥ Man pargaas gur ṫé maṫ la▫ee. That person, whose mind is illuminated, and who obtains understanding through the Guru- ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰੀ ਪਈ ॥੪॥੨੭॥੪੦॥ Kaho Naanak ṫaa kee pooree pa▫ee. ||4||27||40|| says Nanak, he is totally fulfilled. ||4||27||40|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁਤੈ ਧਨਿ ਖਾਟੇ ॥ Sukʰ naahee bahuṫæ ḋʰan kʰaaté. There is no peace in earning lots of money. ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਪੇਖੇ ਨਿਰਤਿ ਨਾਟੇ ॥ Sukʰ naahee pékʰé niraṫ naaté. There is no peace in watching dances and plays. ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਦੇਸ ਕਮਾਏ ॥ Sukʰ naahee baho ḋés kamaa▫é. There is no peace in conquering lots of countries. ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ Sarab sukʰaa har har guṇ gaa▫é. ||1|| All peace comes from singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਲਹਹੁ ॥ Sookʰ sahj aananḋ lahhu. You shall obtain peace, poise and bliss, ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saaḋʰsangaṫ paa▫ee▫æ vadbʰaagee gurmukʰ har har naam kahhu. ||1|| rahaa▫o. when you find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. As Gurmukh, utter the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ॥ Banḋʰan maaṫ piṫaa suṫ baniṫaa. Mother, father, children and spouse - all place the mortal in bondage. ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕਰਤਾ ॥ Banḋʰan karam ḋʰaram ha▫o karṫaa. Religious rituals and actions done in ego place the mortal in bondage. ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ Banḋʰan kaatanhaar man vasæ. If the Lord, the Shatterer of bonds, abides in the mind, ਤਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥ Ṫa▫o sukʰ paavæ nij gʰar basæ. ||2|| then peace is obtained, dwelling in the home of the self deep within. ||2|| ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥ Sabʰ jaachik parabʰ ḋévanhaar. Everyone is a beggar; God is the Great Giver. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥ Guṇ niḋʰaan bé▫anṫ apaar. The Treasure of Virtue is the Infinite, Endless Lord. ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ Jis no karam karé parabʰ apnaa. That person, unto whom God grants His Mercy - ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੈ ਜਨਿ ਜਪਨਾ ॥੩॥ Har har naam ṫinæ jan japnaa. ||3|| that humble being chants the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Gur apné aagæ arḋaas. I offer my prayer to my Guru. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥ Kar kirpaa purakʰ guṇṫaas. O Primal Lord God, Treasure of Virtue, please bless me with Your Grace. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Kaho Naanak ṫumree sarṇaa▫ee. Says Nanak, I have come to Your Sanctuary. ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੨੮॥੪੧॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o rakʰahu gusaa▫ee. ||4||28||41|| If it pleases You, please protect me, O Lord of the World. ||4||28||41|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ Gur mil ṫi▫aagi▫o ḋoojaa bʰaa▫o. Meeting with the Guru, I have forsaken the love of duality. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |