Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1146

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bʰæro mėhlaa 5.

Bhairao, Fifth Mehl:

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥

Nirḋʰan ka▫o ṫum ḋévhu ḋʰanaa.

You bless the poor with wealth, O Lord.

ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥

Anik paap jaahi nirmal manaa.

Countless sins are taken away, and the mind becomes immaculate and pure.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥

Sagal manoraṫʰ pooran kaam.

All the mind’s desires are fulfilled, and one’s tasks are perfectly accomplished.

ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥

Bʰagaṫ apuné ka▫o ḋévhu naam. ||1||

You bestow Your Name upon Your devotee. ||1||

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥

Safal sévaa gopaal raa▫é.

Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Karan karaavanhaar su▫aamee ṫaa ṫé birṫʰaa ko▫é na jaa▫é. ||1|| rahaa▫o.

Our Lord and Master is the Creator, the Cause of all causes; no one is turned away from His Door empty-handed. ||1||Pause||

ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥

Rogee kaa parabʰ kʰandahu rog.

God eradicates the disease from the diseased person.

ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥

Ḋukʰee▫é kaa mitaavhu parabʰ sog.

God takes away the sorrows of the suffering.

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮੑ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥

Niṫʰaavé ka▫o ṫumĥ ṫʰaan bætʰaavahu.

And those who have no place at all - You seat them upon the place.

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥

Ḋaas apné ka▫o bʰagṫee laavhu. ||2||

You link Your slave to devotional worship. ||2||

ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥

Nimaaṇé ka▫o parabʰ ḋéṫo maan.

God bestows honor on the dishonored.

ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥

Mooṛ mugaḋʰ ho▫é chaṫur sugi▫aan.

He makes the foolish and ignorant become clever and wise.

ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥

Sagal bʰa▫i▫aan kaa bʰa▫o nasæ.

The fear of all fear disappears.

ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥

Jan apné kæ har man basæ. ||3||

The Lord dwells within the mind of His humble servant. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥

Paarbarahm parabʰ sookʰ niḋʰaan.

The Supreme Lord God is the Treasure of Peace.

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥

Ṫaṫ gi▫aan har amriṫ naam.

The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥

Kar kirpaa sanṫ tahlæ laa▫é.

Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥

Naanak saaḋʰoo sang samaa▫é. ||4||23||36||

O Nanak! Such a person merges in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||23||36||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bʰæro mėhlaa 5.

Bhairao, Fifth Mehl:

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

Sanṫ mandal mėh har man vasæ.

In the Realm of the Saints, the Lord dwells in the mind.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥

Sanṫ mandal mėh ḋuraṫ sabʰ nasæ.

In the Realm of the Saints, all sins run away.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥

Sanṫ mandal mėh nirmal reeṫ.

In the Realm of the Saints, one’s lifestyle is immaculate.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥

Saṫsang ho▫é ék pareeṫ. ||1||

In the Society of the Saints, one comes to love the One Lord. ||1||

ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥

Sanṫ mandal ṫahaa kaa naa▫o.

That alone is called the Realm of the Saints,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Paarbarahm kéval guṇ gaa▫o. ||1|| rahaa▫o.

where only the Glorious Praises of the Supreme Lord God are sung. ||1||Pause||

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥

Sanṫ mandal mėh janam maraṇ rahæ.

In the Realm of the Saints, birth and death are ended.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥

Sanṫ mandal mėh jam kichʰoo na kahæ.

In the Realm of the Saints, the Messenger of Death cannot touch the mortal.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥

Saṫsang ho▫é nirmal baṇee.

In the Society of the Saints, one’s speech becomes immaculate

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥

Sanṫ mandal mėh naam vakʰaaṇee. ||2||

In the realm of the saints, the Lord’s Name is chanted. ||2||

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥

Sanṫ mandal kaa nihchal aasan.

The Realm of the Saints is the eternal, ever-stable place.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥

Sanṫ mandal mėh paap binaasan.

In the Realm of the Saints, sins are destroyed.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥

Sanṫ mandal mėh nirmal kaṫʰaa.

In the Realm of the Saints, the immaculate sermon is spoken.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥

Saṫsang ha▫umæ ḋukʰ nasaa. ||3||

In the Society of the Saints, the pain of egotism runs away. ||3||

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥

Sanṫ mandal kaa nahee binaas.

The Realm of the Saints cannot be destroyed.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Sanṫ mandal mėh har guṇṫaas.

In the Realm of the Saints, is the Lord, the Treasure of Virtue.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਠਾਕੁਰ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

Sanṫ mandal tʰaakur bisraam.

The Realm of the Saints is the resting place of our Lord and Master.

ਨਾਨਕ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੨੪॥੩੭॥

Naanak oṫ poṫ bʰagvaan. ||4||24||37||

O Nanak! He is woven into the fabric of His devotees, through and through. ||4||24||37||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bʰæro mėhlaa 5.

Bhairao, Fifth Mehl:

ਰੋਗੁ ਕਵਨੁ ਜਾਂ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥

Rog kavan jaaⁿ raakʰæ aap.

Why worry about disease, when the Lord Himself protects us?

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਇ ਨ ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥

Ṫis jan ho▫é na ḋookʰ sanṫaap.

That person whom the Lord protects, does not suffer pain and sorrow.

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥

Jis oopar parabʰ kirpaa karæ.

That person, upon whom God showers His Mercy -

ਤਿਸੁ ਊਪਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥੧॥

Ṫis oopar ṫé kaal par▫haræ. ||1||

Death hovering above him is turned away. ||1||

ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

Saḋaa sakʰaa▫ee har har naam.

The Name of the Lord, Har, Har, is forever our Help and Support.

ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jis cheeṫ aavæ ṫis saḋaa sukʰ hovæ nikat na aavæ ṫaa kæ jaam. ||1|| rahaa▫o.

When He comes to mind, the mortal finds lasting peace, and the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause||

ਜਬ ਇਹੁ ਨ ਸੋ ਤਬ ਕਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥

Jab ih na so ṫab kinėh upaa▫i▫aa.

When this being did not exist, who created him then?

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਿਆ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥

Kavan mool ṫé ki▫aa paragtaa▫i▫aa.

What has been produced from the source?

ਆਪਹਿ ਮਾਰਿ ਆਪਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥

Aapėh maar aap jeevaalæ.

He Himself kills, and He Himself rejuvenates.

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੨॥

Apné bʰagaṫ ka▫o saḋaa paraṫipaalæ. ||2||

He cherishes His devotees forever. ||2||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਹੁ ਤਿਸ ਕੈ ਹਾਥ ॥

Sabʰ kichʰ jaaṇhu ṫis kæ haaṫʰ.

Know that everything is in His Hands.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥

Parabʰ méro anaaṫʰ ko naaṫʰ.

My God is the Master of the masterless.

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਾ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ॥

Ḋukʰ bʰanjan ṫaa kaa hæ naa▫o.

His Name is the Destroyer of pain.

ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥

Sukʰ paavahi ṫis ké guṇ gaa▫o. ||3||

Singing His Glorious Praises, you shall find peace. ||3||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਨ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Suṇ su▫aamee sanṫan arḋaas.

O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your Saint.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੁਮੑਰੈ ਪਾਸਿ ॥

Jee▫o paraan ḋʰan ṫumĥræ paas.

I place my soul, my breath of life and wealth before You.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਸਭ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਏ ॥

Ih jag ṫéraa sabʰ ṫujʰėh ḋʰi▫aa▫é.

All this world is Yours; it meditates on You.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD