Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1141

rog bMD rhnu rqI n pwvY ] (1141-1)
rog banDh rahan ratee na paavai.
Entangled in disease, they cannot stay still, even for an instant.

ibnu siqgur rogu kqih n jwvY ]3] (1141-1)
bin satgur rog kateh na jaavai. ||3||
Without the True Guru, the disease is never cured. ||3||

pwrbRhim ijsu kInI dieAw ] (1141-2)
paarbarahm jis keenee da-i-aa.
When the Supreme Lord God grants His Mercy,

bwh pkiV roghu kiF lieAw ] (1141-2)
baah pakarh rogahu kadh la-i-aa.
He grabs hold of the mortal's arm, and pulls him up and out of the disease.

qUty bMDn swDsMgu pwieAw ] (1141-2)
tootay banDhan saaDhsang paa-i-aa.
Reaching the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the mortal's bonds are broken.

khu nwnk guir rogu imtwieAw ]4]7]20] (1141-2)
kaho naanak gur rog mitaa-i-aa. ||4||7||20||
Says Nanak, the Guru cures him of the disease. ||4||7||20||

BYrau mhlw 5 ] (1141-3)
bhairo mehlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

cIiq AwvY qW mhw Anµd ] (1141-3)
cheet aavai taaN mahaa anand.
When He comes to mind, then I am in supreme bliss.

cIiq AwvY qW siB duK BMj ] (1141-3)
cheet aavai taaN sabh dukh bhanj.
When He comes to mind, then all my pains are shattered.

cIiq AwvY qW srDw pUrI ] (1141-4)
cheet aavai taaN sarDhaa pooree.
When He comes to mind, my hopes are fulfilled.

cIiq AwvY qW kbih n JUrI ]1] (1141-4)
cheet aavai taaN kabeh na jhooree. ||1||
When He comes to mind, I never feel sadness. ||1||

AMqir rwm rwie pRgty Awie ] (1141-4)
antar raam raa-ay pargatay aa-ay.
Deep within my being, my Sovereign Lord King has revealed Himself to me.

guir pUrY dIE rMgu lwie ]1] rhwau ] (1141-5)
gur poorai dee-o rang laa-ay. ||1|| rahaa-o.
The Perfect Guru has inspired me to love Him. ||1||Pause||

cIiq AwvY qW srb ko rwjw ] (1141-5)
cheet aavai taaN sarab ko raajaa.
When He comes to mind, I am the king of all.

cIiq AwvY qW pUry kwjw ] (1141-5)
cheet aavai taaN pooray kaajaa.
When He comes to mind, all my affairs are completed.

cIiq AwvY qW rMig gulwl ] (1141-6)
cheet aavai taaN rang gulaal.
When He comes to mind, I am dyed in the deep crimson of His Love.

cIiq AwvY qW sdw inhwl ]2] (1141-6)
cheet aavai taaN sadaa nihaal. ||2||
When He comes to mind, I am ecstatic forever. ||2||

cIiq AwvY qW sd DnvMqw ] (1141-6)
cheet aavai taaN sad Dhanvantaa.
When He comes to mind, I am wealthy forever.

cIiq AwvY qW sd inBrMqw ] (1141-7)
cheet aavai taaN sad nibhrantaa.
When He comes to mind, I am free of doubt forever.

cIiq AwvY qW siB rMg mwxy ] (1141-7)
cheet aavai taaN sabh rang maanay.
When He comes to mind, then I enjoy all pleasures.

cIiq AwvY qW cUkI kwxy ]3] (1141-7)
cheet aavai taaN chookee kaanay. ||3||
When He comes to mind, I am rid of fear. ||3||

cIiq AwvY qW shj Gru pwieAw ] (1141-8)
cheet aavai taaN sahj ghar paa-i-aa.
When He comes to mind, I find the home of peace and poise.

cIiq AwvY qW suMin smwieAw ] (1141-8)
cheet aavai taaN sunn samaa-i-aa.
When He comes to mind, I am absorbed in the Primal Void of God.

cIiq AwvY sd kIrqnu krqw ] (1141-8)
cheet aavai sad keertan kartaa.
When He comes to mind, I continually sing the Kirtan of His Praises.

mnu mwinAw nwnk BgvMqw ]4]8]21] (1141-9)
man maani-aa naanak bhagvantaa. ||4||8||21||
Nanak's mind is pleased and satisfied with the Lord God. ||4||8||21||

BYrau mhlw 5 ] (1141-9)
bhairo mehlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

bwpu hmwrw sd crMjIvI ] (1141-9)
baap hamaaraa sad charanjeevee.
My Father is Eternal, forever alive.

BweI hmwry sd hI jIvI ] (1141-10)
bhaa-ee hamaaray sad hee jeevee.
My brothers live forever as well.

mIq hmwry sdw AibnwsI ] (1141-10)
meet hamaaray sadaa abhinaasee.
My friends are permanent and imperishable.

kutMbu hmwrw inj Gir vwsI ]1] (1141-10)
kutamb hamaaraa nij ghar vaasee. ||1||
My family abides in the home of the self within. ||1||

hm suKu pwieAw qW sBih suhyly ] (1141-10)
ham sukh paa-i-aa taaN sabheh suhaylay.
I have found peace, and so all are at peace.

guir pUrY ipqw sMig myly ]1] rhwau ] (1141-11)
gur poorai pitaa sang maylay. ||1|| rahaa-o.
The Perfect Guru has united me with my Father. ||1||Pause||

mMdr myry sB qy aUcy ] (1141-11)
mandar mayray sabh tay oochay.
My mansions are the highest of all.

dys myry byAMq ApUCy ] (1141-11)
days mayray bay-ant apoochhay.
My countries are infinite and uncountable.

rwju hmwrw sd hI inhclu ] (1141-12)
raaj hamaaraa sad hee nihchal.
My kingdom is eternally stable.

mwlu hmwrw AKUtu Abyclu ]2] (1141-12)
maal hamaaraa akhoot abaychal. ||2||
My wealth is inexhaustible and permanent. ||2||

soBw myrI sB jug AMqir ] (1141-12)
sobhaa mayree sabh jug antar.
My glorious reputation resounds throughout the ages.

bwj hmwrI Qwn Qnµqir ] (1141-13)
baaj hamaaree thaan thanantar.
My fame has spread in all places and interspaces.

kIriq hmrI Gir Gir hoeI ] (1141-13)
keerat hamree ghar ghar ho-ee.
My praises echo in each and every house.

Bgiq hmwrI sBnI loeI ]3] (1141-13)
bhagat hamaaree sabhnee lo-ee. ||3||
My devotional worship is known to all people. ||3||

ipqw hmwry pRgty mwJ ] (1141-14)
pitaa hamaaray pargatay maajh.
My Father has revealed Himself within me.

ipqw pUq ril kInI sWJ ] (1141-14)
pitaa poot ral keenee saaNjh.
The Father and son have joined together in partnership.

khu nwnk jau ipqw pqIny ] (1141-14)
kaho naanak ja-o pitaa pateenay.
Says Nanak, when my Father is pleased,

ipqw pUq eykY rMig lIny ]4]9]22] (1141-14)
pitaa poot aykai rang leenay. ||4||9||22||
then the Father and son are joined together in love, and become one. ||4||9||22||

BYrau mhlw 5 ] (1141-15)
bhairo mehlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

inrvYr purK siqgur pRB dwqy ] (1141-15)
nirvair purakh satgur parabh daatay.
The True Guru, the Primal Being, is free of revenge and hate; He is God, the Great Giver.

hm AprwDI qum@ bKswqy ] (1141-15)
ham apraaDhee tumH bakhsaatay.
I am a sinner; You are my Forgiver.

ijsu pwpI kau imlY n FoeI ] (1141-16)
jis paapee ka-o milai na dho-ee.
That sinner, who finds no protection anywhere

srix AwvY qW inrmlu hoeI ]1] (1141-16)
saran aavai taaN nirmal ho-ee. ||1||
- if he comes seeking Your Sanctuary, then he becomes immaculate and pure. ||1||

suKu pwieAw siqgurU mnwie ] (1141-16)
sukh paa-i-aa satguroo manaa-ay.
Pleasing the True Guru, I have found peace.

sB Pl pwey gurU iDAwie ]1] rhwau ] (1141-17)
sabh fal paa-ay guroo Dhi-aa-ay. ||1|| rahaa-o.
Meditating on the Guru, I have obtained all fruits and rewards. ||1||Pause||

pwrbRhm siqgur Awdysu ] (1141-17)
paarbarahm satgur aadays.
I humbly bow to the Supreme Lord God, the True Guru.

mnu qnu qyrw sBu qyrw dysu ] (1141-17)
man tan tayraa sabh tayraa days.
My mind and body are Yours; all the world is Yours.

cUkw pVdw qW ndrI AwieAw ] (1141-18)
chookaa parh-daa taaN nadree aa-i-aa.
When the veil of illusion is removed, then I come to see You.

Ksmu qUhY sBnw ky rwieAw ]2] (1141-18)
khasam toohai sabhnaa kay raa-i-aa. ||2||
You are my Lord and Master; You are the King of all. ||2||

iqsu Bwxw sUky kwst hirAw ] (1141-18)
tis bhaanaa sookay kaasat hari-aa.
When it pleases Him, even dry wood becomes green.

iqsu Bwxw qW Ql isir sirAw ] (1141-19)
tis bhaanaa taaN thal sir sari-aa.
When it pleases Him, rivers flow across the desert sands.

iqsu Bwxw qW siB Pl pwey ] (1141-19)
tis bhaanaa taaN sabh fal paa-ay.
When it pleases Him, all fruits and rewards are obtained.

icMq geI lig siqgur pwey ]3] (1141-19)
chint ga-ee lag satgur paa-ay. ||3||
Grasping hold of the Guru's feet, my anxiety is dispelled. ||3||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD