Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1134

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥

Gur sabḋee har bʰaj suraṫ samaa▫iṇ. ||1||

Through the Word of the Guru’s Shabad, vibrate and meditate on the Lord; let your awareness be absorbed in Him. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਾਇਣੁ ॥

Méré man har bʰaj naam naraa▫iṇ.

O my mind! Vibrate and meditate on the Lord and the Name of the Lord.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har har kirpaa karé sukʰ▫ḋaaṫa gurmukʰ bʰavjal har naam ṫaraa▫iṇ. ||1|| rahaa▫o.

The Lord, Har, Har, the Giver of Peace, grants His Grace; the Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean through the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਗਾਇਣੁ ॥

Sangaṫ saaḋʰ mél har gaa▫iṇ.

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing of the Lord.

ਗੁਰਮਤੀ ਲੇ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ॥੨॥

Gurmaṫee lé raam rasaa▫iṇ. ||2||

Follow the Guru’s Teachings, and you shall obtain the Lord, the Source of Nectar. ||2||

ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗਿਆਨ ਸਰਿ ਨਾਇਣੁ ॥

Gur saaḋʰoo amriṫ gi▫aan sar naa▫iṇ.

Bathe in the pool of ambrosial nectar, the spiritual wisdom of the Holy Guru.

ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਏ ਗਾਵਾਇਣੁ ॥੩॥

Sabʰ kilvikʰ paap ga▫é gaavaa▫iṇ. ||3||

All sins will be eliminated and eradicated. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਾਇਣੁ ॥

Ṫoo aapé karṫaa sarisat ḋʰaraa▫iṇ.

You Yourself are the Creator, the Support of the Universe.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੇਲਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੪॥੧॥

Jan Naanak mél ṫéraa ḋaas ḋasaa▫iṇ. ||4||1||

Please unite servant Nanak with Yourself; he is the slave of Your slaves. ||4||1||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Bʰæro mėhlaa 4.

Bhairao, Fourth Mehl:

ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਫਲ ਸਾ ਘਰੀ ॥

Bol har naam safal saa gʰaree.

Fruitful is that moment when the Lord’s Name is spoken.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੧॥

Gur upḋés sabʰ ḋukʰ par▫haree. ||1||

Following the Guru’s Teachings, all pains are taken away. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰੀ ॥

Méré man har bʰaj naam nar▫haree.

O my mind! Vibrate the Name of the Lord.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਸਿੰਧੁ ਭਉ ਤਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kar kirpaa mélhu gur pooraa saṫsangaṫ sang sinḋʰ bʰa▫o ṫaree. ||1|| rahaa▫o.

O Lord, be merciful, and unite me with the Perfect Guru. Joining with the Sat Sangat, the True Congregation, I shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

ਜਗਜੀਵਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ॥

Jagjeevan ḋʰi▫aa▫é man har simree.

Meditate on the Life of the World; remember the Lord in your mind.

ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥

Kot kotanṫar ṫéré paap par▫haree. ||2||

Millions upon millions of your sins shall be taken away. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਪਰੀ ॥

Saṫsangaṫ saaḋʰ ḋʰoor mukʰ paree.

In the Sat Sangat, apply the dust of the feet of the holy to your face;

ਇਸਨਾਨੁ ਕੀਓ ਅਠਸਠਿ ਸੁਰਸਰੀ ॥੩॥

Isnaan kee▫o atʰsatʰ sursaree. ||3||

this is how to bathe in the sixty-eight sacred shrines, and the Ganges. ||3||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥

Ham moorakʰ ka▫o har kirpaa karee.

I am a fool; the Lord has shown mercy to me.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਾਰਿਓ ਤਾਰਣ ਹਰੀ ॥੪॥੨॥

Jan Naanak ṫaari▫o ṫaaraṇ haree. ||4||2||

The Savior Lord has saved servant Nanak. ||4||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Bʰæro mėhlaa 4.

Bhairao, Fourth Mehl:

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ਜਪਮਾਲੀ ॥

Sukariṫ karṇee saar japmaalee.

To do good deeds is the best rosary.

ਹਿਰਦੈ ਫੇਰਿ ਚਲੈ ਤੁਧੁ ਨਾਲੀ ॥੧॥

Hirḋæ fér chalæ ṫuḋʰ naalee. ||1||

Chant on the beads within your heart, and it shall go along with you. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਲੀ ॥

Har har naam japahu banvaalee.

Chant the Name of the Lord, Har, Har, the Lord of the forest.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤੂਟਿ ਗਈ ਮਾਇਆ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kar kirpaa mélhu saṫsangaṫ ṫoot ga▫ee maa▫i▫aa jam jaalee. ||1|| rahaa▫o.

Have mercy on me, Lord, and unite me with the Sat Sangat, the True Congregation, so that I may be released from Maya’s noose of death. ||1||Pause||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲ ਜਿਨਿ ਘਾਲੀ ॥

Gurmukʰ sévaa gʰaal jin gʰaalee.

Whoever, as Gurmukh, serves and works hard,

ਤਿਸੁ ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲੀ ॥੨॥

Ṫis gʰaṛee▫æ sabaḋ sachee taksaalee. ||2||

is molded and shaped in the true mint of the Shabad, the Word of God. ||2||

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਿ ਅਗਮ ਦਿਖਾਲੀ ॥

Har agam agochar gur agam ḋikʰaalee.

The Guru has revealed to me the Inaccessible and Unfathomable Lord.

ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥੩॥

vich kaa▫i▫aa nagar laḋʰaa har bʰaalee. ||3||

Searching within the body-village, I have found the Lord. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੀ ॥

Ham baarik har piṫaa parṫipaalee.

I am just a child; the Lord is my Father, who nurtures and cherishes me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਾਰਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥੪॥੩॥

Jan Naanak ṫaarahu naḋar nihaalee. ||4||3||

Please save servant Nanak, Lord; bless him with Your Glance of Grace. ||4||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Bʰæro mėhlaa 4.

Bhairao, Fourth Mehl:

ਸਭਿ ਘਟ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ॥

Sabʰ gʰat ṫéré ṫoo sabʰnaa maahi.

All hearts are Yours, Lord; You are in all.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥੧॥

Ṫujʰ ṫé baahar ko▫ee naahi. ||1||

There is nothing at all except You. ||1||

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪੁ ॥

Har sukʰ▫ḋaaṫa méré man jaap.

O my mind! Meditate on the Lord, the Giver of peace.

ਹਉ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ha▫o ṫuḋʰ saalaahee ṫoo méraa har parabʰ baap. ||1|| rahaa▫o.

I praise You, O Lord God, You are my Father. ||1||Pause||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥

Jah jah ḋékʰaa ṫah har parabʰ so▫é.

Wherever I look, I see only the Lord God.

ਸਭ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥

Sabʰ ṫéræ vas ḋoojaa avar na ko▫é. ||2||

All are under Your control; there is no other at all. ||2||

ਜਿਸ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਭਾਵੈ ॥

Jis ka▫o ṫum har raakʰi▫aa bʰaavæ.

O Lord, when it is Your Will to save someone,

ਤਿਸ ਕੈ ਨੇੜੈ ਕੋਇ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥

Ṫis kæ néṛæ ko▫é na jaavæ. ||3||

then nothing can threaten him. ||3||

ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਭ ਤੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Ṫoo jal ṫʰal mahee▫al sabʰ ṫæ bʰarpoor.

You are totally pervading and permeating the waters, the lands, the skies and all places.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥

Jan Naanak har jap haajraa hajoor. ||4||4||

Servant Nanak meditates on the Ever-present Lord. ||4||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨

Bʰæro mėhlaa 4 gʰar 2

Bhairao, Fourth Mehl, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥

Har kaa sanṫ har kee har mooraṫ jis hirḋæ har naam muraar.

The Lord’s Saint is the embodiment of the Lord; within his heart is the Name of the Lord.

ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੧॥

Masṫak bʰaag hovæ jis likʰi▫aa so gurmaṫ hirḋæ har naam samĥaar. ||1||

One who has such destiny inscribed on his forehead, follows the Guru’s Teachings, and contemplates the Name of the Lord within his heart. ||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD