Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1129

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥

Karam hovæ gur kirpaa karæ.

When the mortal has good karma, the Guru grants His Grace.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ॥੪॥

Ih man jaagæ is man kee ḋubiḋʰaa maræ. ||4||

Then this mind is awakened, and the duality of this mind is subdued. ||4||

ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥

Man kaa subʰaa▫o saḋaa bæraagee.

It is the innate nature of the mind to remain forever detached.

ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਅਤੀਤੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥੫॥

Sabʰ mėh vasæ aṫeeṫ anraagee. ||5||

The Detached, Dispassionate Lord dwells within all. ||5||

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥

Kahaṫ Naanak jo jaaṇæ bʰé▫o.

Says Nanak, one who understands this mystery,

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੬॥੫॥

Aaḋ purakʰ niranjan ḋé▫o. ||6||5||

becomes the embodiment of the Primal, Immaculate, Divine Lord God. ||6||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bʰæro mėhlaa 3.

Bhairao, Third Mehl:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥

Raam naam jagaṫ nisṫaaraa.

The world is saved through the Name of the Lord.

ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥

Bʰavjal paar uṫaaraṇhaaraa. ||1||

It carries the mortal across the terrifying world-ocean. ||1||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥

Gur parsaadee har naam samĥaal.

By Guru’s Grace, dwell upon the Lord’s Name.

ਸਦ ਹੀ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saḋ hee nibhæ ṫéræ naal. ||1|| rahaa▫o.

It shall stand by you forever. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥

Naam na cheeṫėh manmukʰ gaavaaraa.

The foolish self-willed Manmukhs do not remember the Naam, the Name of the Lord.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰਾ ॥੨॥

Bin naavæ kæsé paavahi paaraa. ||2||

Without the Name, how will they cross over? ||2||

ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥

Aapé ḋaaṫ karé ḋaaṫaar.

The Lord, the Great Giver, Himself gives His Gifts.

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩॥

Ḋévaṇhaaré ka▫o jækaar. ||3||

Celebrate and praise the Great Giver! ||3||

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥

Naḋar karé saṫguroo milaa▫é.

Granting His Grace, the Lord unites the mortals with the True Guru.

ਨਾਨਕ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥੪॥੬॥

Naanak hirḋæ naam vasaa▫é. ||4||6||

O Nanak! The Naam is enshrined within the heart. ||4||6||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bʰæro mėhlaa 3.

Bhairao, Third Mehl:

ਨਾਮੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਜਿਤਨੇ ਲੋਅ ॥

Naamé uḋʰré sabʰ jiṫné lo▫a.

All people are saved through the Naam, the Name of the Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥

Gurmukʰ jinaa paraapaṫ ho▫é. ||1||

Those who become Gurmukh are blessed to receive It. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥

Har jee▫o apṇee kirpaa karé▫i.

When the Dear Lord showers His Mercy,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gurmukʰ naam vadi▫aa▫ee ḋé▫é. ||1|| rahaa▫o.

He blesses the Gurmukh with the glorious greatness of the Naam. ||1||Pause||

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਜਿਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Raam naam jin pareeṫ pi▫aar.

Those who love the Beloved Name of the Lord

ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Aap uḋʰré sabʰ kul uḋʰaaraṇhaar. ||2||

save themselves, and save all their ancestors. ||2||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥

Bin naavæ manmukʰ jam pur jaahi.

Without the Name, the self-willed Manmukhs go to the City of Death.

ਅਉਖੇ ਹੋਵਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥੩॥

A▫ukʰé hovėh chotaa kʰaahi. ||3||

They suffer with pain and endure beatings. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥

Aapé karṫaa ḋévæ so▫é.

When the Creator Himself gives,

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥

Naanak naam paraapaṫ ho▫é. ||4||7||

O Nanak! Then the mortals receive the Naam. ||4||7||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bʰæro mėhlaa 3.

Bhairao, Third Mehl:

ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਨਕਾਦਿਕ ਉਧਾਰੇ ॥

Govinḋ pareeṫ sankaaḋik uḋʰaaré.

Love of the Lord of the Universe saved Sanak and his brother, the sons of Brahma.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥

Raam naam sabaḋ beechaaré. ||1||

They contemplated the Word of the Shabad, and the Name of the Lord. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੁ ॥

Har jee▫o apṇee kirpaa ḋʰaar.

O Dear Lord, please shower me with Your Mercy,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gurmukʰ naamé lagæ pi▫aar. ||1|| rahaa▫o.

that as Gurmukh, I may embrace love for Your Name. ||1||Pause||

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਗਤਿ ਸਾਚੀ ਹੋਇ ॥

Anṫar pareeṫ bʰagaṫ saachee ho▫é.

Whoever has true loving devotional worship deep within his being

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥

Pooræ gur mélaavaa ho▫é. ||2||

meets the Lord, through the Perfect Guru. ||2||

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Nij gʰar vasæ sahj subʰaa▫é.

He naturally, intuitively dwells within the home of his own inner being.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥

Gurmukʰ naam vasæ man aa▫é. ||3||

The Naam abides within the mind of the Gurmukh. ||3||

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵੇਖਣਹਾਰੁ ॥

Aapé vékʰæ vékʰaṇhaar.

The Lord, the Seer, Himself sees.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥੮॥

Naanak naam rakʰahu ur ḋʰaar. ||4||8||

O Nanak! Enshrine the Naam within your heart. ||4||8||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bʰæro mėhlaa 3.

Bhairao, Third Mehl:

ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੁ ॥

Kaljug mėh raam naam ur ḋʰaar.

In this Dark Age of Kali Yuga, enshrine the Lord’s Name within your heart.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਾਥੈ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥

Bin naavæ maaṫʰæ paavæ chʰaar. ||1||

Without the Name, ashes will be blown in your face. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੁਲਭੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥

Raam naam ḋulabʰ hæ bʰaa▫ee.

The Lord’s Name is so difficult to obtain, O Siblings of Destiny.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur parsaaḋ vasæ man aa▫ee. ||1|| rahaa▫o.

By Guru’s Grace, it comes to dwell in the mind. ||1||Pause||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਨ ਭਾਲਹਿ ਸੋਇ ॥

Raam naam jan bʰaalėh so▫é.

That humble being who seeks the Lord’s Name,

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥

Pooré gur ṫé paraapaṫ ho▫é. ||2||

receives it from the Perfect Guru. ||2||

ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥

Har kaa bʰaaṇaa manėh sé jan parvaaṇ.

Those humble beings who accept the Will of the Lord, are approved and accepted.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ॥੩॥

Gur kæ sabaḋ naam neesaaṇ. ||3||

Through the Word of the Guru’s Shabad, they bear the insignia of the Naam, the Name of the Lord. ||3||

ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਜੋ ਕਲ ਰਹਿਆ ਧਾਰਿ ॥

So sévhu jo kal rahi▫aa ḋʰaar.

So, serve the One, whose power supports the Universe.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥੯॥

Naanak gurmukʰ naam pi▫aar. ||4||9||

O Nanak! The Gurmukh loves the Naam. ||4||9||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Bʰæro mėhlaa 3.

Bhairao, Third Mehl:

ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥

Kaljug mėh baho karam kamaahi.

In this Dark Age of Kali Yuga, many rituals are performed.

ਨਾ ਰੁਤਿ ਨ ਕਰਮ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੧॥

Naa ruṫ na karam ṫʰaa▫é paahi. ||1||

But it is not the time for them, and so they are of no use. ||1||

ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥

Kaljug mėh raam naam hæ saar.

In Kali Yuga, the Lord’s Name is the most sublime.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gurmukʰ saachaa lagæ pi▫aar. ||1|| rahaa▫o.

As Gurmukh, be lovingly attached to Truth. ||1||Pause||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥

Ṫan man kʰoj gʰaræ mėh paa▫i▫aa.

Searching my body and mind, I found Him within the home of my own heart.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥

Gurmukʰ raam naam chiṫ laa▫i▫aa. ||2||

The Gurmukh centers his consciousness on the Lord’s Name. ||2||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD