Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1007

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥

Méré man naam hirḋæ ḋʰaar.

O my mind! Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart.

ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kar pareeṫ man ṫan laa▫é har si▫o avar sagal visaar. ||1|| rahaa▫o.

Love the Lord, and commit your mind and body to Him; forget everything else. ||1||Pause||

ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥

Jee▫o man ṫan paraaṇ parabʰ ké ṫoo aapan aap nivaar.

Soul, mind, body and breath of life belong to God; eliminate your self-conceit.

ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥

Goviḋ bʰaj sabʰ su▫aaraṫʰ pooré Naanak kabahu na haar. ||2||4||27||

Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and all your desires shall be fulfilled; O Nanak! You shall never be defeated. ||2||4||27||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maaroo mėhlaa 5.

Maaroo, Fifth Mehl:

ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥

Ṫaj aap binsee ṫaap réṇ saaḋʰoo ṫʰee▫o.

Renounce your self-conceit, and the fever shall depart; become the dust of the feet of the Holy.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥

Ṫisėh paraapaṫ naam ṫéraa kar kirpaa jis ḋee▫o. ||1||

He alone receives Your Name, Lord, whom You bless with Your Mercy. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥

Méré man naam amriṫ pee▫o.

O my mind! Drink the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aan saaḋ bisaar hochʰé amar jug jug jee▫o. ||1|| rahaa▫o.

Abandon other bland, insipid tastes; become immortal, and live throughout the ages. ||1||Pause||

ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥

Naam ik ras rang naamaa naam laagee lee▫o.

Savor the essence of the One and only Naam; love the Naam, focus and attune yourself to the Naam.

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥

Meeṫ saajan sakʰaa banḋʰap har ék Naanak kee▫o. ||2||5||28||

Nanak has made the One Lord his only friend, companion and relative. ||2||5||28||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maaroo mėhlaa 5.

Maaroo, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ ਸੇਕ ॥

Parṫipaal maaṫaa uḋar raakʰæ lagan ḋéṫ na sék.

He nourishes and preserves mortals in the womb of the mother, so that the fiery heat does not hurt them.

ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥

So▫ee su▫aamee eehaa raakʰæ boojʰ buḋʰ bibék. ||1||

That Lord and Master protects us here. Understand this in your mind. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥

Méré man naam kee kar ték.

O my mind! Take the Support of the Naam, the Name of the Lord.

ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ṫisėh boojʰ jin ṫoo kee▫aa parabʰ karaṇ kaaraṇ ék. ||1|| rahaa▫o.

Understand the One who created you; the One God is the Cause of all causes. ||1||Pause||

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥

Chéṫ man mėh ṫaj si▫aaṇap chʰod saglé bʰékʰ.

Remember the One Lord in your mind, renounce your clever tricks, and give up all your religious robes.

ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥

Simar har har saḋaa Naanak ṫaré ka▫ee anék. ||2||6||29||

Meditating in remembrance forever on the Lord, Har, Har, O Nanak! Countless beings have been saved. ||2||6||29||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maaroo mėhlaa 5.

Maaroo, Fifth Mehl:

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥

Paṫiṫ paavan naam jaa ko anaaṫʰ ko hæ naaṫʰ.

His Name is the Purifier of sinners; He is the Master of the masterless.

ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥

Mahaa bʰa▫ojal maahi ṫulho jaa ko likʰi▫o maaṫʰ. ||1||

In the vast and terrifying world-ocean, he is the raft for those who have such destiny inscribed on their foreheads. ||1||

ਡੂਬੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਨ ਸਾਥ ॥

Doobé naam bin gʰan saaṫʰ.

Without the Naam, the Name of the Lord, huge numbers of companions have drowned.

ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Karaṇ kaaraṇ chiṫ na aavæ ḋé kar raakʰæ haaṫʰ. ||1|| rahaa▫o.

Even if someone does not remember the Lord, the Cause of all causes, still, the Lord reaches out with His hand, and saves him. ||1||Pause||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥

Saaḋʰsangaṫ guṇ uchaaraṇ har naam amriṫ paaṫʰ.

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, chant the Glorious Praises of the Lord, and take the Path of the Ambrosial Name of the Lord.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥

Karahu kirpaa muraar maaḋʰa▫o suṇ Naanak jeevæ gaaṫʰ. ||2||7||30||

Shower me with Your Mercy, O Lord; listening to Your sermon, Nanak lives. ||2||7||30||

ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭

Maaroo anjulee mėhlaa 5 gʰar 7

Maaroo, Anjulee ~ With Hands Cupped In Prayer, Fifth Mehl, Seventh House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥

Sanjog vijog ḋʰarahu hee hoo▫aa.

Union and separation are ordained by the Primal Lord God.

ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥

Panch ḋʰaaṫ kar puṫlaa kee▫aa.

The puppet is made from the five elements.

ਸਾਹੈ ਕੈ ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥

Saahæ kæ furmaa▫i▫aṛæ jee ḋéhee vich jee▫o aa▫é pa▫i▫aa. ||1||

By the Command of the Dear Lord King, the soul came and entered into the body. ||1||

ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾਰੇ ॥

Jiṫʰæ agan bʰakʰæ bʰaṛhaaré.

In that place, where the fire rages like an oven,

ਊਰਧ ਮੁਖ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥

Ooraḋʰ mukʰ mahaa gubaaré.

in that darkness where the body lies face down -

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥

Saas saas samaalé so▫ee oṫʰæ kʰasam chʰadaa▫é la▫i▫aa. ||2||

there, one remembers his Lord and Master with each and every breath, and then he is rescued. ||2||

ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥

vichahu garbʰæ nikal aa▫i▫aa.

Then, one comes out from within the womb,

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

Kʰasam visaar ḋunee chiṫ laa▫i▫aa.

and forgetting his Lord and Master, he attaches his consciousness to the world.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥

Aavæ jaa▫é bʰavaa▫ee▫æ jonee rahaṇ na kiṫhee ṫʰaa▫é bʰa▫i▫aa. ||3||

He comes and goes, and wanders in reincarnation; he cannot remain anywhere. ||3||

ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥

Miharvaan rakʰ la▫i▫an aapé.

The Merciful Lord Himself emancipates.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥

Jee▫a janṫ sabʰ ṫis ké ṫʰaapé.

He created and established all beings and creatures.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥

Janam paḋaaraṫʰ jiṇ chali▫aa Naanak aa▫i▫aa so parvaaṇ ṫʰi▫aa. ||4||1||31||

Those who depart after having been victorious in this priceless human life - O Nanak! Their coming into the world is approved. ||4||1||31||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD