Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
914 kwhU ibhwvY mwie bwp pUq ] (914-1)kaahoo bihaavai maa-ay baap poot. Some pass their lives with their mothers, fathers and children. kwhU ibhwvY rwj imlK vwpwrw ] (914-1)kaahoo bihaavai raaj milakh vaapaaraa. Some pass their lives in power, estates and trade. sMq ibhwvY hir nwm ADwrw ]1] (914-1)sant bihaavai har naam aDhaaraa. ||1|| The Saints pass their lives with the support of the Lord's Name. ||1|| rcnw swcu bnI ] (914-2)rachnaa saach banee. The world is the creation of the True Lord. sB kw eyku DnI ]1] rhwau ] (914-2)sabh kaa ayk Dhanee. ||1|| rahaa-o. He alone is the Master of all. ||1||Pause|| kwhU ibhwvY byd Aru bwid ] (914-2)kaahoo bihaavai bayd ar baad. Some pass their lives in arguments and debates about scriptures. kwhU ibhwvY rsnw swid ] (914-2)kaahoo bihaavai rasnaa saad. Some pass their lives tasting flavors. kwhU ibhwvY lpit sMig nwrI ] (914-3)kaahoo bihaavai lapat sang naaree. Some pass their lives attached to women. sMq rcy kyvl nwm murwrI ]2] (914-3)sant rachay kayval naam muraaree. ||2|| The Saints are absorbed only in the Name of the Lord. ||2|| kwhU ibhwvY Kylq jUAw ] (914-3)kaahoo bihaavai khaylat joo-aa. Some pass their lives gambling. kwhU ibhwvY AmlI hUAw ] (914-4)kaahoo bihaavai amlee hoo-aa. Some pass their lives getting drunk. kwhU ibhwvY pr drb cuorwey ] (914-4)kaahoo bihaavai par darab choraa-ay. Some pass their lives stealing the property of others. hir jn ibhwvY nwm iDAwey ]3] (914-4)har jan bihaavai naam Dhi-aa-ay. ||3|| The humble servants of the Lord pass their lives meditating on the Naam. ||3|| kwhU ibhwvY jog qp pUjw ] (914-5)kaahoo bihaavai jog tap poojaa. Some pass their lives in Yoga, strict meditation, worship and adoration. kwhU rog sog BrmIjw ] (914-5)kaahoo rog sog bharmeejaa. Some, in sickness, sorrow and doubt. kwhU pvn Dwr jwq ibhwey ] (914-5)kaahoo pavan Dhaar jaat bihaa-ay. Some pass their lives practicing control of the breath. sMq ibhwvY kIrqnu gwey ]4] (914-5)sant bihaavai keertan gaa-ay. ||4|| The Saints pass their lives singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||4|| kwhU ibhwvY idnu rYin cwlq ] (914-6)kaahoo bihaavai din rain chaalat. Some pass their lives walking day and night. kwhU ibhwvY so ipVu mwlq ] (914-6)kaahoo bihaavai so pirh maalat. Some pass their lives on the fields of battle. kwhU ibhwvY bwl pVwvq ] (914-6)kaahoo bihaavai baal parhaavat. Some pass their lives teaching children. sMq ibhwvY hir jsu gwvq ]5] (914-7)sant bihaavai har jas gaavat. ||5|| The Saints pass their lives singing the Lord's Praise. ||5|| kwhU ibhwvY nt nwitk inrqy ] (914-7)kaahoo bihaavai nat naatik nirtay. Some pass their lives as actors, acting and dancing. kwhU ibhwvY jIAwieh ihrqy ] (914-7)kaahoo bihaavai jee-aa-ih hirtay. Some pass their lives taking the lives of others. kwhU ibhwvY rwj mih frqy ] (914-8)kaahoo bihaavai raaj meh dartay. Some pass their lives ruling by intimidation. sMq ibhwvY hir jsu krqy ]6] (914-8)sant bihaavai har jas kartay. ||6|| The Saints pass their lives chanting the Lord's Praises. ||6|| kwhU ibhwvY mqw msUriq ] (914-8)kaahoo bihaavai mataa masoorat. Some pass their lives counseling and giving advice. kwhU ibhwvY syvw jrUriq ] (914-9)kaahoo bihaavai sayvaa jaroorat. Some pass their lives forced to serve others. kwhU ibhwvY soDq jIvq ] (914-9)kaahoo bihaavai soDhat jeevat. Some pass their lives exploring life's mysteries. sMq ibhwvY hir rsu pIvq ]7] (914-9)sant bihaavai har ras peevat. ||7|| The Saints pass their lives drinking in the sublime essence of the Lord. ||7|| ijqu ko lwieAw iqq hI lgwnw ] (914-10)jit ko laa-i-aa tit hee lagaanaa. As the Lord attaches us, so we are attached. nw ko mUVu nhI ko isAwnw ] (914-10)naa ko moorh nahee ko si-aanaa. No one is foolish, and no one is wise. kir ikrpw ijsu dyvY nwau ] nwnk qw kY bil bil jwau ]8]3] (914-10)kar kirpaa jis dayvai naa-o. naanak taa kai bal bal jaa-o. ||8||3|| Nanak is a sacrifice, a sacrifice to those who are blessed by His Grace to receive His Name. ||8||3|| rwmklI mhlw 5 ] (914-11)raamkalee mehlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: dwvw Agin rhy hir bUt ] (914-11)daavaa agan rahay har boot. Even in a forest fire, some trees remain green. mwq grB sMkt qy CUt ] (914-11)maat garabh sankat tay chhoot. The infant is released from the pain of the mother's womb. jw kw nwmu ismrq Bau jwie ] (914-12)jaa kaa naam simrat bha-o jaa-ay. Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, fear is dispelled. qYsy sMq jnw rwKY hir rwie ]1] (914-12)taisay sant janaa raakhai har raa-ay. ||1|| Just so, the Sovereign Lord protects and saves the Saints. ||1|| AYsy rwKnhwr dieAwl ] (914-12)aisay raakhanhaar da-i-aal. Such is the Merciful Lord, my Protector. jq kq dyKau qum pRiqpwl ]1] rhwau ] (914-13)jat kat daykh-a-u tum partipaal. ||1|| rahaa-o. Wherever I look, I see You cherishing and nurturing. ||1||Pause|| jlu pIvq ijau iqKw imtMq ] (914-13)jal peevat ji-o tikhaa mitant. As thirst is quenched by drinking water; Dn ibgsY igRih Awvq kMq ] (914-13)Dhan bigsai garihi aavat kant. as the bride blossoms forth when her husband comes home; loBI kw Dnu pRwx ADwru ] (914-14)lobhee kaa Dhan paraan aDhaar. as wealth is the support of the greedy person iqau hir jn hir hir nwm ipAwru ]2] (914-14)ti-o har jan har har naam pi-aar. ||2|| - just so, the humble servant of the Lord loves the Name of the Lord, Har, Har. ||2|| ikrswnI ijau rwKY rKvwlw ] (914-14)kirsaanee ji-o raakhai rakhvaalaa. As the farmer protects his fields; mwq ipqw dieAw ijau bwlw ] (914-15)maat pitaa da-i-aa ji-o baalaa. as the mother and father show compassion to their child; pRIqmu dyiK pRIqmu imil jwie ] (914-15)pareetam daykh pareetam mil jaa-ay. as the lover merges on seeing the beloved; iqau hir jn rwKY kMiT lwie ]3] (914-15)ti-o har jan raakhai kanth laa-ay. ||3|| just so does the Lord hug His humble servant close in His Embrace. ||3|| ijau AMDuly pyKq hoie Anµd ] (914-16)ji-o anDhulay paykhat ho-ay anand. As the blind man is in ecstasy, when he can see again; gUMgw bkq gwvY bhu CMd ] (914-16)goongaa bakat gaavai baho chhand. and the mute, when he is able to speak and sing songs; ipMgul prbq prqy pwir ] (914-16)pingul parbat partay paar. and the cripple, being able to climb over the mountain hir kY nwim sgl auDwir ]4] (914-17)har kai naam sagal uDhaar. ||4|| - just so, the Name of the Lord saves all. ||4|| ijau pwvk sMig sIq ko nws ] (914-17)ji-o paavak sang seet ko naas. As cold is dispelled by fire, AYsy pRwCq sMqsMig ibnws ] (914-17)aisay paraachhat satsang binaas. sins are driven out in the Society of the Saints. ijau swbuin kwpr aUjl hoq ] (914-18)ji-o saabun kaapar oojal hot. As cloth is cleaned by soap, nwm jpq sBu BRmu Bau Koq ]5] (914-18)naam japat sabh bharam bha-o khot. ||5|| just so, by chanting the Naam, all doubts and fears are dispelled. ||5|| ijau ckvI sUrj kI Aws ] (914-18)ji-o chakvee sooraj kee aas. As the chakvi bird longs for the sun, ijau cwiqRk bUMd kI ipAws ] (914-19)ji-o chaatrik boond kee pi-aas. as the rainbird thirsts for the rain drop, ijau kurMk nwd krn smwny ] (914-19)ji-o kurank naad karan samaanay. as the deer's ears are attuned to the sound of the bell, iqau hir nwm hir jn mnih suKwny ]6] (914-19)ti-o har naam har jan maneh sukhaanay. ||6|| the Lord's Name is pleasing to the mind of the Lord's humble servant. ||6|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |