Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

912

eyku nwmu visAw Gt AMqir pUry kI vifAweI ]1] rhwau ] (912-1)
ayk naam vasi-aa ghat antar pooray kee vadi-aa-ee. ||1|| rahaa-o.
The One Name abides deep within my heart; such is the glorious greatness of the Perfect Lord. ||1||Pause||

Awpy krqw Awpy Bugqw dydw irjku sbweI ]2] (912-1)
aapay kartaa aapay bhugtaa daydaa rijak sabaa-ee. ||2||
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer. He Himself gives sustenance to all. ||2||

jo ikCu krxw so kir rihAw Avru n krxw jweI ]3] (912-2)
jo kichh karnaa so kar rahi-aa avar na karnaa jaa-ee. ||3||
Whatever He wants to do, He is doing; no one else can do anything. ||3||

Awpy swjy isRsit aupwey isir isir DMDY lweI ]4] (912-2)
aapay saajay sarisat upaa-ay sir sir DhanDhai laa-ee. ||4||
He Himself fashions and creates the creation; He links each and every person to their task. ||4||

iqsih sryvhu qw suKu pwvhu siqguir myil imlweI ]5] (912-3)
tiseh sarayvhu taa sukh paavhu satgur mayl milaa-ee. ||5||
If you serve Him, then you will find peace; the True Guru will unite you in His Union. ||5||

Awpxw Awpu Awip aupwey AlKu n lKxw jweI ]6] (912-4)
aapnaa aap aap upaa-ay alakh na lakh-naa jaa-ee. ||6||
The Lord Himself creates Himself; the Unseen Lord cannot be seen. ||6||

Awpy mwir jIvwly Awpy iqs no iqlu n qmweI ]7] (912-4)
aapay maar jeevaalay aapay tis no til na tamaa-ee. ||7||
He Himself kills, and brings back to life; He does not have even an iota of greed. ||7||

ieik dwqy ieik mMgqy kIqy Awpy Bgiq krweI ]8] (912-5)
ik daatay ik mangtay keetay aapay bhagat karaa-ee. ||8||
Some are made givers, and some are made beggars; He Himself inspires us to devotional worship. ||8||

sy vfBwgI ijnI eyko jwqw scy rhy smweI ]9] (912-5)
say vadbhaagee jinee ayko jaataa sachay rahay samaa-ee. ||9||
Those who know the One Lord are very fortunate; they remain absorbed in the True Lord. ||9||

Awip srUpu isAwxw Awpy kImiq khxu n jweI ]10] (912-6)
aap saroop si-aanaa aapay keemat kahan na jaa-ee. ||10||
He Himself is beautiful, He Himself is wise and clever; His worth cannot be expressed. ||10||

Awpy duKu suKu pwey AMqir Awpy Brim BulweI ]11] (912-6)
aapay dukh sukh paa-ay antar aapay bharam bhulaa-ee. ||11||
He Himself infuses pain and pleasure; He Himself makes them wander around in doubt. ||11||

vfw dwqw gurmuiK jwqw ingurI AMD iPrY lokweI ]12] (912-7)
vadaa daataa gurmukh jaataa niguree anDh firai lokaa-ee. ||12||
The Great Giver is revealed to the Gurmukh; without the Guru, the world wanders in darkness. ||12||

ijnI cwiKAw iqnw swdu AwieAw siqguir bUJ buJweI ]13] (912-7)
jinee chaakhi-aa tinaa saad aa-i-aa satgur boojh bujhaa-ee. ||13||
Those who taste, enjoy the flavor; the True Guru imparts this understanding. ||13||

ieknw nwvhu Awip Bulwey ieknw gurmuiK dyie buJweI ]14] (912-8)
iknaa naavhu aap bhulaa-ay iknaa gurmukh day-ay bujhaa-ee. ||14||
Some, the Lord causes to forget and lose the Name; others become Gurmukh, and are granted this understanding. ||14||

sdw sdw swlwihhu sMqhu iqs dI vfI vifAweI ]15] (912-9)
sadaa sadaa saalaahihu santahu tis dee vadee vadi-aa-ee. ||15||
Forever and ever, praise the Lord, O Saints; how glorious is His greatness! ||15||

iqsu ibnu Avru n koeI rwjw kir qpwvsu bxq bxweI ]16] (912-9)
tis bin avar na ko-ee raajaa kar tapaavas banat banaa-ee. ||16||
There is no other King except Him; He administers justice, as He has made it. ||16||

inAwau iqsY kw hY sd swcw ivrly hukmu mnweI ]17] (912-10)
ni-aa-o tisai kaa hai sad saachaa virlay hukam manaa-ee. ||17||
His justice is always True; how rare are those who accept His Command. ||17||

iqs no pRwxI sdw iDAwvhu ijin gurmuiK bxq bxweI ]18] (912-11)
tis no paraanee sadaa Dhi-aavahu jin gurmukh banat banaa-ee. ||18||
O mortal, meditate forever on the Lord, who has made the Gurmukh in His making. ||18||

siqgur BytY so jnu sIJY ijsu ihrdY nwmu vsweI ]19] (912-11)
satgur bhaytai so jan seejhai jis hirdai naam vasaa-ee. ||19||
That humble being who meets with the True Guru is fulfilled; the Naam abides in his heart. ||19||

scw Awip sdw hY swcw bwxI sbid suxweI ]20] (912-12)
sachaa aap sadaa hai saachaa banee sabad sunaa-ee. ||20||
The True Lord is Himself forever True; He announces His Bani, the Word of His Shabad. ||20||

nwnk suix vyiK rihAw ivsmwdu myrw pRBu rivAw sRb QweI ]21]5]14] (912-12)
naanak sun vaykh rahi-aa vismaad mayraa parabh ravi-aa sarab thaa-ee. ||21||5||14||
Nanak is wonderstruck, hearing and seeing His Lord; my God is all-pervading, everywhere. ||21||5||14||

rwmklI mhlw 5 AstpdIAw (912-14)
raamkalee mehlaa 5 asatpadee-aa
Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadees:

<> siqgur pRswid ] (912-14)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

iknhI kIAw privriq pswrw ] (912-15)
kinhee kee-aa parvirat pasaaraa.
Some make a big show of their worldly influence.

iknhI kIAw pUjw ibsQwrw ] (912-15)
kinhee kee-aa poojaa bisthaaraa.
Some make a big show of devotional worship.

iknhI invl BuieAMgm swDy ] (912-15)
kinhee nival bhu-i-angam saaDhay.
Some practice inner cleansing teahniques, and control the breath through Kundalini Yoga.

moih dIn hir hir AwrwDy ]1] (912-16)
mohi deen har har aaraaDhay. ||1||
I am meek; I worship and adore the Lord, Har, Har. ||1||

qyrw Brosw ipAwry ] (912-16)
tayraa bharosaa pi-aaray.
I place my faith in You alone, O Beloved Lord.

Awn n jwnw vysw ]1] rhwau ] (912-16)
aan na jaanaa vaysaa. ||1|| rahaa-o.
I do not know any other way. ||1||Pause||

iknhI igRhu qij vx KMif pwieAw ] (912-16)
kinhee garihu taj van khand paa-i-aa.
Some abandon their homes, and live in the forests.

iknhI moin AauDUqu sdwieAw ] (912-17)
kinhee mon a-uDhoot sadaa-i-aa.
Some put themselves on silence, and call themselves hermits.

koeI khqau Anµin BgauqI ] (912-17)
ko-ee kahta-o annan bhag-utee.
Some claim that they are devotees of the One Lord alone.

moih dIn hir hir Et lIqI ]2] (912-18)
mohi deen har har ot leetee. ||2||
I am meek; I seek the shelter and support of the Lord, Har, Har. ||2||

iknhI kihAw hau qIrQ vwsI ] (912-18)
kinhee kahi-aa ha-o tirath vaasee.
Some say that they live at sacred shrines of pilgrimage.

koeI AMnu qij BieAw audwsI ] (912-18)
ko-ee ann taj bha-i-aa udaasee.
Some refuse food and become Udaasis, shaven-headed renunciates.

iknhI Bvnu sB DrqI kirAw ] (912-19)
kinhee bhavan sabh Dhartee kari-aa.
Some have wandered all across the earth.

moih dIn hir hir dir pirAw ]3] (912-19)
mohi deen har har dar pari-aa. ||3||
I am meek; I have fallen at the door of the Lord, Har, Har. ||3||

iknhI kihAw mY kulih vifAweI ] (912-19)
kinhee kahi-aa mai kuleh vadi-aa-ee.
Some say that they belong to great and noble families.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD