Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
895 ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ Sanṫan ké paraaṇ aḋʰaar. They are the Support of the breath of life of the Saints. ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥ Ooché ṫé ooch apaar. ||3|| God is infinite, the highest of the high. ||3|| ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥ So maṫ saar jiṫ har simreejæ. That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance of the Lord. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥ Kar kirpaa jis aapé ḋeejæ. In His Mercy, the Lord Himself bestows it. ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Sookʰ sahj aananḋ har naa▫o. Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord’s Name. ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥ Naanak japi▫aa gur mil naa▫o. ||4||27||38|| Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥ Sagal si▫aanap chʰaad. Abandon all your clever tricks. ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥ Kar sévaa sévak saaj. Become His servant, and serve Him. ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥ Apnaa aap sagal mitaa▫é. Totally erase your self-conceit. ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ Man chinḋé sé▫ee fal paa▫é. ||1|| You shall obtain the fruits of your mind’s desires. ||1|| ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥ Hohu saavḋʰaan apuné gur si▫o. Be awake and aware with your Guru. ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aasaa mansaa pooran hovæ paavahi sagal niḋʰaan gur si▫o. ||1|| rahaa▫o. Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause|| ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ Ḋoojaa nahee jaanæ ko▫é. Let no one think that God and Guru are separate. ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ Saṫgur niranjan so▫é. The True Guru is the Immaculate Lord. ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥ Maanukʰ kaa kar roop na jaan. Do not believe that He is a mere human being; ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥ Milee nimaané maan. ||2|| He gives honor to the dishonored. ||2|| ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥ Gur kee har ték tikaa▫é. Hold tight to the Support of the Guru, the Lord. ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥ Avar aasaa sabʰ laahi. Give up all other hopes. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Har kaa naam maag niḋʰaan. Ask for the treasure of the Name of the Lord, ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ Ṫaa ḋargėh paavahi maan. ||3|| and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥ Gur kaa bachan jap manṫ. Chant the Mantra of the Guru’s Word. ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥ Éhaa bʰagaṫ saar ṫaṫ. This is the essence of true devotional worship. ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ Saṫgur bʰa▫é ḋa▫i▫aal. When the True Guru becomes merciful, ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥ Naanak ḋaas nihaal. ||4||28||39|| slave Nanak is enraptured. ||4||28||39|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥ Hovæ so▫ee bʰal maan. Whatever happens, accept that as good. ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Aapnaa ṫaj abʰimaan. Leave your egotistical pride behind. ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ Ḋin ræn saḋaa gun gaa▫o. Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord. ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥ Pooran éhee su▫aa▫o. ||1|| This is the perfect purpose of human life. ||1|| ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥ Aananḋ kar sanṫ har jap. Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss. ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Chʰaad si▫aanap baho chaṫuraa▫ee gur kaa jap manṫ nirmal. ||1|| rahaa▫o. Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru’s Mantra. ||1||Pause|| ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥ Ék kee kar aas bʰeeṫar. Place the hopes of your mind in the One Lord. ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥ Nirmal jap naam har har. Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har. ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ Gur ké charan namaskaar. Bow down to the Guru’s Feet, ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ Bʰavjal uṫrėh paar. ||2|| and cross over the terrifying world-ocean. ||2|| ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥ Ḋévanhaar ḋaaṫaar. The Lord God is the Great Giver. ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ Anṫ na paaraavaar. He has no end or limitation. ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ Jaa kæ gʰar sarab niḋʰaan. All treasures are in His home. ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ Raakʰanhaar niḋaan. ||3|| He will be your Saving Grace in the end. ||3|| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥ Naanak paa▫i▫aa éhu niḋʰaan. Nanak has obtained this treasure, ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ Haré har nirmal naam. the immaculate Name of the Lord, Har, Har. ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ Jo japæ ṫis kee gaṫ ho▫é. Whoever chants it, is emancipated. ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥ Naanak karam paraapaṫ ho▫é. ||4||29||40|| It is obtained only by His Grace. ||4||29||40|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ Ḋulabʰ ḋéh savaar. Make this invaluable human life fruitful. ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥ Jaahi na ḋargėh haar. You shall not be destroyed when you go to the Lord’s Court. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥ Halaṫ palaṫ ṫuḋʰ ho▫é vadi▫aa▫ee. In this world and the next, you shall obtain honor and glory. ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ Anṫ kee bélaa la▫é chʰadaa▫ee. ||1|| At the very last moment, He will save you. ||1|| ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ Raam ké gun gaa▫o. Sing the Glorious Praises of the Lord. ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Halaṫ palaṫ hohi ḋovæ suhélé achraj purakʰ ḋʰi▫aa▫o. ||1|| rahaa▫o. In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause|| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ har jaap. While standing up and sitting down, meditate on the Lord, ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥ Binsæ sagal sanṫaap. and all your troubles shall depart. ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ Bæree sabʰ hovėh meeṫ. All your enemies will become friends. ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥ Nirmal ṫéraa hovæ cheeṫ. ||2|| Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2|| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥ Sabʰ ṫé ooṫam ih karam. This is the most exalted deed. ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ Sagal ḋʰaram mėh sarésat ḋʰaram. Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith. ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ Har simran ṫéraa ho▫é uḋʰaar. Meditating in remembrance of the Lord, you shall be saved. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥ Janam janam kaa uṫræ bʰaar. ||3|| You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3|| ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥ Pooran ṫéree hovæ aas. Your hopes shall be fulfilled, ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ Jam kee katee▫æ ṫéree faas. and the noose of the Messenger of Death will be cut away. ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ Gur kaa upḋés suneejæ. So, listen to the Guru’s Teachings. ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥ Naanak sukʰ sahj sameejæ. ||4||30||41|| O Nanak! You shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |