Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
896 ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ Jis kee ṫis kee kar maan. Honor the One, to whom everything belongs. ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ Aapan laahi gumaan. Leave your egotistical pride behind. ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ Jis kaa ṫoo ṫis kaa sabʰ ko▫é. You belong to Him; everyone belongs to Him. ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ Ṫisėh araaḋʰ saḋaa sukʰ ho▫é. ||1|| Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1|| ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ Kaahé bʰaram bʰarmėh bigaané. Why do you wander in doubt, you fool? ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Naam binaa kichʰ kaam na aavæ méraa méraa kar bahuṫ pachʰuṫaané. ||1|| rahaa▫o. Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, ’Mine, mine’, a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause|| ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ Jo jo karæ so▫ee maan lého. Whatever the Lord has done, accept that as good. ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥ Bin maané ral hovėh kʰéh. Without accepting, you shall mingle with dust. ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ Ṫis kaa bʰaaṇaa laagæ meetʰaa. His Will seems sweet to me. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥ Gur parsaaḋ virlé man vootʰaa. ||2|| By Guru’s Grace, He comes to dwell in the mind. ||2|| ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥ véparvaahu agochar aap. He Himself is carefree and independent, imperceptible. ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥ Aatʰ pahar man ṫaa ka▫o jaap. Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him. ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥ Jis chiṫ aa▫é binsahi ḋukʰaa. When He comes into the consciousness, pain is dispelled. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥ Halaṫ palaṫ ṫéraa oojal mukʰaa. ||3|| Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3|| ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ Ka▫un ka▫un uḋʰré gun gaa▫é. Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord? ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥ Ganaṇ na jaa▫ee keem na paa▫é. They cannot be counted or evaluated. ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥ Boodaṫ loh saaḋʰsang ṫaræ. Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥ Naanak jisahi paraapaṫ karæ. ||4||31||42|| O Nanak! As His Grace is received. ||4||31||42|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ Man maahi jaap bʰagvanṫ. In your mind, meditate on the Lord God. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥ Gur pooræ ih ḋeeno manṫ. This is the Teaching given by the Perfect Guru. ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥ Mité sagal bʰæ ṫaraas. All fears and terrors are taken away, ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥ Pooran ho▫ee aas. ||1|| and your hopes shall be fulfilled. ||1|| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ Safal sévaa gurḋévaa. Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding. ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Keemaṫ kichʰ kahaṇ na jaa▫ee saaché sach alakʰ abʰévaa. ||1|| rahaa▫o. His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1||Pause|| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ Karan karaavan aap. He Himself is the Doer, the Cause of all causes. ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ Ṫis ka▫o saḋaa man jaap. Meditate on Him forever, O my mind! ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ Ṫis kee sévaa kar neeṫ. and continually serve Him. ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ Sach sahj sukʰ paavahi meeṫ. ||2|| You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2|| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ Saahib méraa aṫ bʰaaraa. My Lord and Master is so very great. ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ Kʰin mėh ṫʰaap uṫʰaapanhaaraa. In an instant, He establishes and disestablishes. ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ Ṫis bin avar na ko▫ee. there is none other than Him. ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥ Jan kaa raakʰaa so▫ee. ||3|| He is the Saving Grace of His humble servant. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ Kar kirpaa arḋaas suṇeejæ. Please take pity on me, and hear my prayer, ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ Apṇé sévak ka▫o ḋarsan ḋeejæ. that Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan. ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥ Naanak jaapee jap jaap. Nanak chants the Chant of the Lord, ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥ Sabʰ ṫé ooch jaa kaa parṫaap. ||4||32||43|| whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ Birṫʰaa bʰarvaasaa lok. Reliance on mortal man is useless. ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ Tʰaakur parabʰ ṫéree ték. O God, my Lord and Master, You are my only Support. ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ Avar chʰootee sabʰ aas. I have discarded all other hopes. ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ Achinṫ tʰaakur bʰété guṇṫaas. ||1|| I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1|| ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ Éko naam ḋʰi▫aa▫é man méré. Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind. ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kaaraj ṫéraa hovæ pooraa har har har guṇ gaa▫é man méré. ||1|| rahaa▫o. Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause|| ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ Ṫum hee kaaran karan. You are the Doer, the Cause of all causes. ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥ Charan kamal har saran. Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary. ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥ Man ṫan har ohee ḋʰi▫aa▫i▫aa. I meditate on the Lord in my mind and body. ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ Aananḋ har roop ḋikʰaa▫i▫aa. ||2|| The blissful Lord has revealed His form to me. ||2|| ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥ Ṫis hee kee ot saḋeev. I seek His eternal support; ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥ Jaa ké keené hæ jeev. He is the Creator of all beings. ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥ Simraṫ har karaṫ niḋʰaan. Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained. ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ Raakʰanhaar niḋaan. ||3|| At the very last instant, He shall be your Savior. ||3|| ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥ Sarab kee réṇ hoveejæ. Be the dust of all men’s feet. ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥ Aap mitaa▫é mileejæ. Eradicate self-conceit, and merge in the Lord. ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥ An▫ḋin ḋʰi▫aa▫ee▫æ naam. Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord. ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥ Safal Naanak ih kaam. ||4||33||44|| O Nanak! This is the most rewarding activity. ||4||33||44|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥ Kaaran karan kareem. He is the Doer, the Cause of all causes, the bountiful Lord. ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥ Sarab parṫipaal raheem. The merciful Lord cherishes all. ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥ Alah alakʰ apaar. The Lord is unseen and infinite. ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥ Kʰuḋ kʰuḋaa▫é vad bésumaar. ||1|| God is great and endless. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |