Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
888 ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ Man keeno ḋah ḋis bisraam. but your mind wanders in the ten directions. ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥ Ṫilak charaavæ paa▫ee paa▫é. You apply a ceremonial tilak mark to its forehead, and fall at its feet. ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥ Lok pachaaraa anḋʰ kamaa▫é. ||2|| You try to appease the people, and act blindly. ||2|| ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥ Kʰat karmaa ar aasaṇ ḋʰoṫee. You perform the six religious rituals, and sit wearing your loin-cloth. ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥ Bʰaagatʰ garihi paṛæ niṫ poṫʰee. In the homes of the wealthy, you read the prayer book. ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥ Maalaa féræ mangæ bibʰooṫ. You chant on your mala, and beg for money. ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥ Ih biḋʰ ko▫é na ṫari▫o meeṫ. ||3|| No one has ever been saved in this way, friend. ||3|| ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ So pandiṫ gur sabaḋ kamaa▫é. He alone is a Pandit, who lives the Word of the Guru’s Shabad. ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥ Ṫaræ guṇ kee os uṫree maa▫é. Maya, of the three qualities, leaves him. ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ Chaṫur béḋ pooran har naa▫é. The four Vedas are completely contained within the Lord’s Name. ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥ Naanak ṫis kee sarṇee paa▫é. ||4||6||17|| Nanak seeks His Sanctuary. ||4||6||17|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥ Kot bigʰan nahee aavahi nér. Millions of troubles do not come near him; ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥ Anik maa▫i▫aa hæ ṫaa kee chér. the many manifestations of Maya are his hand-maidens; ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ Anik paap ṫaa ké paaneehaar. countless sins are his water-carriers; ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ Jaa ka▫o ma▫i▫aa bʰa▫ee karṫaar. ||1|| he is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1|| ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥ Jisahi sahaa▫ee ho▫é bʰagvaan. One who has the Lord God as his help and support - ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Anik jaṫan u▫aa kæ saraⁿjaam. ||1|| rahaa▫o. all his efforts are fulfilled. ||1||Pause|| ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥ Karṫaa raakʰæ keeṫaa ka▫un. He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him? ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥ Keeree jeeṫo saglaa bʰavan. Even an ant can conquer the whole world. ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥ Bé▫anṫ mahimaa ṫaa kee kéṫak baran. His glory is endless; how can I describe it? ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥ Bal bal jaa▫ee▫æ ṫaa ké charan. ||2|| I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2|| ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥ Ṫin hee kee▫aa jap ṫap ḋʰi▫aan. He alone performs worship, austerities and meditation; ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥ Anik parkaar kee▫aa ṫin ḋaan. he alone is a giver to various charities; ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Bʰagaṫ so▫ee kal mėh parvaan. he alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga, ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥ Jaa ka▫o tʰaakur ḋee▫aa maan. ||3|| whom the Lord Master blesses with honor. ||3|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ Saaḋʰsang mil bʰa▫é pargaas. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened. ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥ Sahj sookʰ aas nivaas. I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled. ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥ Pooræ saṫgur ḋee▫aa bisaas. The Perfect True Guru has blessed me with faith. ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥ Naanak ho▫é ḋaasan ḋaas. ||4||7||18|| Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥ Ḋos na ḋeejæ kaahoo log. don’t blame others, O people; ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥ Jo kamaavan so▫ee bʰog. as you plant, so shall you harvest. ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥ Aapan karam aapé hee banḋʰ. By your actions, you have bound yourself. ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥ Aavan jaavan maa▫i▫aa ḋʰanḋʰ. ||1|| You come and go, entangled in Maya. ||1|| ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥ Æsee jaanee sanṫ janee. Such is the understanding of the Saintly people. ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Pargaas bʰa▫i▫aa pooré gur bachnee. ||1|| rahaa▫o. You shall be enlightened, through the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause|| ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ Ṫan ḋʰan kalaṫ miṫʰi▫aa bisṫʰaar. Body, wealth, spouse and ostentatious displays are false. ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥ Hævar gævar chaalanhaar. Horses and elephants will pass away. ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥ Raaj rang roop sabʰ koor. Power, pleasures and beauty are all false. ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥ Naam binaa ho▫é jaasee ḋʰoor. ||2|| Without the Naam, the Name of the Lord, everything is reduced to dust. ||2|| ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ Bʰaram bʰoolé baaḋ ahaⁿkaaree. The egotistical people are deluded by useless doubt. ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥ Sang naahee ré sagal pasaaree. Of all this expanse, nothing shall go along with you. ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥ Sog harakʰ mėh ḋéh birḋʰaanee. Through pleasure and pain, the body is growing old. ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥ Saakaṫ iv hee karaṫ bihaanee. ||3|| Doing these things, the faithless cynics are passing their lives. ||3|| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ Har kaa naam amriṫ kal maahi. The Name of the Lord is Ambrosial Nectar in this Dark Age of Kali Yuga. ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥ Éhu niḋʰaanaa saaḋʰoo paahi. This treasure is obtained from the Holy. ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥ Naanak gur goviḋ jis ṫootʰaa. O Nanak! Whoever pleases the Guru, ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥ Gʰat gʰat rama▫ee▫aa ṫin hee deetʰaa. ||4||8||19|| the Lord of the Universe, beholds the Lord in each and every heart. ||4||8||19|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥ Panch sabaḋ ṫah pooran naaḋ. The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad. ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ Anhaḋ baajé achraj bismaaḋ. The wondrous, amazing unstruck melody vibrates. ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ Kél karahi sanṫ har log. The Saintly people play there with the Lord. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ Paarbarahm pooran nirjog. ||1|| They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥ Sookʰ sahj aananḋ bʰavan. It is the realm of celestial peace and bliss. ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saaḋʰsang bæs guṇ gaavahi ṫah rog sog nahee janam maran. ||1|| rahaa▫o. The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause|| ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥ Oohaa simrahi kéval naam. There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord. ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ Birlé paavahi oh bisraam. How rare are those who find this place of rest. ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ Bʰojan bʰaa▫o keerṫan aaḋʰaar. The love of God is their food, and the Kirtan of the Lord’s Praise is their support. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |