Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

865

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gond mėhlaa 5.

Gond, Fifth Mehl:

ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥

Raam raam sang kar bi▫uhaar.

Deal and trade only with the Lord, Ram, Ram.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥

Raam raam raam paraan aḋʰaar.

The Lord, Ram, Ram, Ram, is the Support of the breath of life.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥

Raam raam raam keerṫan gaa▫é.

Sing the Kirtan of the Praises of the Lord, Ram, Ram, Ram.

ਰਮਤ ਰਾਮੁ ਸਭ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੧॥

Ramaṫ raam sabʰ rahi▫o samaa▫é. ||1||

The Lord is ever-present, all-pervading. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ॥

Sanṫ janaa mil bolhu raam.

Joining the humble Saints, chant the Lord’s Name.

ਸਭ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sabʰ ṫé nirmal pooran kaam. ||1|| rahaa▫o.

This is the most immaculate and perfect occupation of all. ||1||Pause||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਭੰਡਾਰ ॥

Raam raam ḋʰan sanch bʰandaar.

Gather the treasure, the wealth of the Lord, Ram, Ram.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਿ ਆਹਾਰ ॥

Raam raam raam kar aahaar.

Let your sustenance be the Lord, Ram, Ram, Ram.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਵੀਸਰਿ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥

Raam raam veesar nahee jaa▫é.

Never forget the Lord, Ram, Ram.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਤਾਇ ॥੨॥

Kar kirpaa gur ḋee▫aa baṫaa▫é. ||2||

In His Mercy, the Guru has revealed this to me. ||2||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਦਾ ਸਹਾਇ ॥

Raam raam raam saḋaa sahaa▫é.

The Lord, Ram, Ram, Ram, is always our help and support.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Raam raam raam liv laa▫é.

Embrace love for the Lord, Ram, Ram, Ram.

ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ॥

Raam raam jap nirmal bʰa▫é.

Through the Lord, Ram, Ram, Ram, I have become immaculate.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥

Janam janam ké kilbikʰ ga▫é. ||3||

The sins of countless incarnations have been taken away. ||3||

ਰਮਤ ਰਾਮ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥

Ramaṫ raam janam maraṇ nivaaræ.

Uttering the Lord’s Name, birth and death are finished.

ਉਚਰਤ ਰਾਮ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥

Uchraṫ raam bʰæ paar uṫaaræ.

Repeating the Lord’s Name, one crosses over the terrifying world-ocean.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥

Sabʰ ṫé ooch raam pargaas.

The Luminous Lord is the highest of all.

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ॥੪॥੮॥੧੦॥

Nis baasur jap Naanak ḋaas. ||4||8||10||

Night and day, servant Nanak meditates on Him. ||4||8||10||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gond mėhlaa 5.

Gond, Fifth Mehl:

ਉਨ ਕਉ ਖਸਮਿ ਕੀਨੀ ਠਾਕਹਾਰੇ ॥

Un ka▫o kʰasam keenee tʰaakhaaré.

My Lord and Master has held back the five demons.

ਦਾਸ ਸੰਗ ਤੇ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥

Ḋaas sang ṫé maar biḋaaré.

He conquered them, and scared them away from the Lord’s slave.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Gobinḋ bʰagaṫ kaa mahal na paa▫i▫aa.

They cannot find the mansion of the Lord’s devotee.

ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥੧॥

Raam janaa mil mangal gaa▫i▫aa. ||1||

Joining together, the Lord’s humble servants sing the songs of joy. ||1||

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੇ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰ ॥

Sagal sarisat ké panch sikḋaar.

The five demons are the rulers of the whole world,

ਰਾਮ ਭਗਤ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raam bʰagaṫ ké paaneehaar. ||1|| rahaa▫o.

but they are just water-carriers for the Lord’s devotees. ||1||Pause||

ਜਗਤ ਪਾਸ ਤੇ ਲੇਤੇ ਦਾਨੁ ॥

Jagaṫ paas ṫé léṫé ḋaan.

They collect taxes from the world,

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥

Gobinḋ bʰagaṫ ka▫o karahi salaam.

but they bow in subservience to God’s devotees.

ਲੂਟਿ ਲੇਹਿ ਸਾਕਤ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥

Loot léhi saakaṫ paṫ kʰovėh.

They plunder and dishonor the faithless cynics,

ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹਿ ॥੨॥

Saaḋʰ janaa pag mal mal ḋʰovėh. ||2||

but they massage and wash the feet of the Holy. ||2||

ਪੰਚ ਪੂਤ ਜਣੇ ਇਕ ਮਾਇ ॥

Panch pooṫ jaṇé ik maa▫é.

The One Mother gave birth to the five sons,

ਉਤਭੁਜ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜਗਤ ਵਿਆਇ ॥

Uṫ▫bʰuj kʰél kar jagaṫ vi▫aa▫é.

and began the play of the created world.

ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਚਿ ਰਸੇ ॥

Ṫeen guṇaa kæ sang rach rasé.

With the three qualities joined together, they celebrate.

ਇਨ ਕਉ ਛੋਡਿ ਊਪਰਿ ਜਨ ਬਸੇ ॥੩॥

In ka▫o chʰod oopar jan basé. ||3||

Renouncing these three qualities, the Lord’s humble servants rise above them. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥

Kar kirpaa jan lee▫é chʰadaa▫é.

In His Mercy, He saves His humble servants.

ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਰਖੇ ਹਟਾਇ ॥

Jis ké sé ṫin rakʰé hataa▫é.

They belong to Him, and so He saves them by driving out the five.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥

Kaho Naanak bʰagaṫ parabʰ saar.

Says Nanak, devotion to God is noble and sublime.

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੪॥੯॥੧੧॥

Bin bʰagṫee sabʰ ho▫é kʰu▫aar. ||4||9||11||

Without devotion, all just waste away uselessly. ||4||9||11||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gond mėhlaa 5.

Gond, Fifth Mehl:

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥

Kal kalés mité har naa▫é.

Suffering and troubles are eradicated by the Lord’s Name.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥

Ḋukʰ binsé sukʰ keeno tʰaa▫o.

Pain is dispelled, and peace takes its place.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਘਾਏ ॥

Jap jap amriṫ naam agʰaa▫é.

Meditating, chanting the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, I am satisfied.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥

Sanṫ parsaaḋ sagal fal paa▫é. ||1||

By the Grace of the Saints, I have received all fruitful rewards. ||1||

ਰਾਮ ਜਪਤ ਜਨ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥

Raam japaṫ jan paar paré.

Meditating on the Lord, His humble servant is carried across,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Janam janam ké paap haré. ||1|| rahaa▫o.

and the sins of countless incarnations are taken away. ||1||Pause||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥

Gur ké charan riḋæ ur ḋʰaaré.

I have enshrined the Guru’s feet within my heart,

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥

Agan saagar ṫé uṫré paaré.

and crossed over the ocean of fire.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭ ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ॥

Janam maraṇ sabʰ mitee upaaḋʰ.

All the painful diseases of birth and death have been eradicated.

ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥੨॥

Parabʰ si▫o laagee sahj samaaḋʰ. ||2||

I am attached to God in celestial Samadhi. ||2||

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ॥

Ṫʰaan ṫʰananṫar éko su▫aamee.

In all places and interspaces, the One, our Lord and Master is contained.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Sagal gʰataa kaa anṫarjaamee.

He is the Inner-knower of all hearts.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥

Kar kirpaa jaa ka▫o maṫ ḋé▫é.

One whom the Lord blesses with understanding,

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ਲੇਇ ॥੩॥

Aatʰ pahar parabʰ kaa naa▫o lé▫é. ||3||

chants the Name of God, twenty-four hours a day. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥

Jaa kæ anṫar vasæ parabʰ aap.

Deep within, God Himself abides;

ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Ṫaa kæ hirḋæ ho▫é pargaas.

within his heart, the Divine Light shines forth.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰੀਐ ॥

Bʰagaṫ bʰaa▫é har keerṫan karee▫æ.

With loving devotion, sing the Kirtan of the Lord’s Praises.

ਜਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੧੦॥੧੨॥

Jap paarbarahm Naanak nisṫaree▫æ. ||4||10||12||

Meditate on the Supreme Lord God, O Nanak! And you shall be saved. ||4||10||12||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gond mėhlaa 5.

Gond, Fifth Mehl:

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD