Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
817 ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਮੂਲਿ ਪੂਰਨ ਭੰਡਾਰ ॥ Ṫot na aavæ kaḋé mool pooran bʰandaar. There is never any deficiency at all; the Lord’s treasures are overflowing. ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥ Charan kamal man ṫan basé parabʰ agam apaar. ||2|| His Lotus Feet are enshrined within my mind and body; God is inaccessible and infinite. ||2|| ਬਸਤ ਕਮਾਵਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਕਿਛੁ ਊਨ ਨ ਦੀਸੈ ॥ Basaṫ kamaavaṫ sabʰ sukʰee kichʰ oon na ḋeesæ. All those who work for Him dwell in peace; you can see that they lack nothing. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੇਟੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪੂਰਨ ਜਗਦੀਸੈ ॥੩॥ Sanṫ parsaaḋ bʰété parabʰoo pooran jagḋeesæ. ||3|| By the Grace of the Saints, I have met God, the Perfect Lord of the Universe. ||3|| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਭੈ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ Jæ jæ kaar sabʰæ karahi sach ṫʰaan suhaa▫i▫aa. Everyone congratulates me, and celebrates my victory; the home of the True Lord is so beautiful! ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩੩॥੬੩॥ Jap Naanak naam niḋʰaan sukʰ pooraa gur paa▫i▫aa. ||4||33||63|| Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, the treasure of peace; I have found the Perfect Guru. ||4||33||63|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਹੋਈਐ ਆਰੋਗ ॥ Har har har aaraaḋʰee▫æ ho▫ee▫æ aarog. Worship and adore the Lord, Har, Har, Har, and you shall be free of disease. ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Raamchanḋ kee lastikaa jin maari▫aa rog. ||1|| rahaa▫o. This is the Lord’s healing rod, which eradicates all disease. ||1||Pause|| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥ Gur pooraa har jaapee▫æ niṫ keechæ bʰog. Meditating on the Lord, through the Perfect Guru, he constantly enjoys pleasure. ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥ Saaḋʰsangaṫ kæ vaarṇæ mili▫aa sanjog. ||1|| I am devoted to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have been united with my Lord. ||1|| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥ Jis simraṫ sukʰ paa▫ee▫æ binsæ bi▫og. Contemplating Him, peace is obtained, and separation is ended. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥ Naanak parabʰ sarṇaagaṫee karaṇ kaaraṇ jog. ||2||34||64|| Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful Creator, the Cause of all causes. ||2||34||64|| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫ Raag bilaaval mėhlaa 5 ḋupḋé gʰar 5 Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Fifth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥ Avar upaav sabʰ ṫi▫aagi▫aa ḋaaroo naam la▫i▫aa. I have given up all other efforts, and have taken the medicine of the Naam, the Name of the Lord. ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥ Ṫaap paap sabʰ mité rog seeṫal man bʰa▫i▫aa. ||1|| Fevers, sins and all diseases are eradicated, and my mind is cooled and soothed. ||1|| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ Gur pooraa aaraaḋʰi▫aa saglaa ḋukʰ ga▫i▫aa. worshiping the Perfect Guru in adoration, all pains are dispelled. ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Raakʰanhaaræ raakʰi▫aa apnee kar ma▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. The Savior Lord has saved me; He has blessed me with His Kind Mercy. ||1||Pause|| ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥ Baah pakaṛ parabʰ kaadʰi▫aa keenaa apna▫i▫aa. Grabbing hold of my arm, God has pulled me up and out; He has made me His own. ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ Simar simar man ṫan sukʰee Naanak nirbʰa▫i▫aa. ||2||1||65|| Meditating, meditating in remembrance, my mind and body are at peace; Nanak has become fearless. ||2||1||65|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਕਰੁ ਧਰਿ ਮਸਤਕਿ ਥਾਪਿਆ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਦਾਨਿ ॥ Kar ḋʰar masṫak ṫʰaapi▫aa naam ḋeeno ḋaan. Placing His Hand upon my forehead, God has given me the gift of His Name. ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ Safal sévaa paarbarahm kee ṫaa kee nahee haan. ||1|| One who performs fruitful service for the Supreme Lord God, never suffers any loss. ||1|| ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਤਾ ਭਗਤਨ ਕੀ ਆਨਿ ॥ Aapé hee parabʰ raakʰ▫ṫaa bʰagṫan kee aan. God Himself saves the honor of His devotees. ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਲੇਤਾ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jo jo chiṫvahi saaḋʰ jan so léṫaa maan. ||1|| rahaa▫o. Whatever God’s Holy servants wish for, He grants to them. ||1||Pause|| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ Saraṇ paré charṇaarbinḋ jan parabʰ ké paraan. God’s humble servants seek the Sanctuary of His Lotus Feet; they are God’s very breath of life. ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੨॥੨॥੬੬॥ Sahj subʰaa▫é Naanak milé joṫee joṫ samaan. ||2||2||66|| O Nanak! They automatically, intuitively meet God; their light merges into the Light. ||2||2||66|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੀਨੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ Charaṇ kamal kaa aasraa ḋeeno parabʰ aap. God Himself has given me the Support of His Lotus Feet. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਜਨ ਪਰੇ ਤਾ ਕਾ ਸਦ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ Parabʰ sarṇaagaṫ jan paré ṫaa kaa saḋ parṫaap. ||1|| God’s humble servants seek His Sanctuary; they are respected and famous forever. ||1|| ਰਾਖਨਹਾਰ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥ Raakʰanhaar apaar parabʰ ṫaa kee nirmal sév. God is the unparalleled Savior and Protector; service to Him is immaculate and pure. ਰਾਮ ਰਾਜ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰਿ ਕੀਨੑੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Raam raaj Raamḋaas pur keenĥé gurḋév. ||1|| rahaa▫o. The Divine Guru has built the City of Ramdaspur, the royal domain of the Lord. ||1||Pause|| ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ Saḋaa saḋaa har ḋʰi▫aa▫ee▫æ kichʰ bigʰan na laagæ. Forever and ever, meditate on the Lord, and no obstacles will come your way. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਇ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੈ ॥੨॥੩॥੬੭॥ Naanak naam salaahee▫æ bʰa▫é ḋusman bʰaagæ. ||2||3||67|| O Nanak! Praising the Naam, the Name of the Lord, the fear of enemies runs away. ||2||3||67|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸਮਾਗੈ ॥ Man ṫan parabʰ aaraaḋʰee▫æ mil saaḋʰ samaagæ. Worship and adore God in your mind and body; join the Company of the Holy. ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ Uchraṫ gun gopaal jas ḋoor ṫé jam bʰaagæ. ||1|| Chanting the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Messenger of Death runs far away. ||1|| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੈ ॥ Raam naam jo jan japæ an▫ḋin saḋ jaagæ. That humble being who chants the Lord’s Name, remains always awake and aware, night and day. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |