Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
818 ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫanṫ manṫ nah joh▫ee ṫiṫ chaakʰ na laagæ. ||1|| rahaa▫o. He is not affected by charms and spells, nor is he harmed by the evil eye. ||1||Pause|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ Kaam kroḋʰ maḋ maan moh binsé anraagæ. Sexual desire, anger, the intoxication of egotism and emotional attachment are dispelled by loving devotion. ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥ Aananḋ magan ras raam rang Naanak sarnaagæ. ||2||4||68|| One who enters the Lord’s Sanctuary, O Nanak! Remains merged in ecstasy in the subtle essence of the Lord’s Love. ||2||4||68|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥ Jee▫a jugaṫ vas parabʰoo kæ jo kahæ so karnaa. The living creatures and their ways are in God’s power. Whatever He says, they do. ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥ Bʰa▫é parsann gopaal raa▫é bʰa▫o kichʰ nahee karnaa. ||1|| When the Sovereign Lord of the Universe is pleased, there is nothing at all to fear. ||1|| ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥ Ḋookʰ na laagæ kaḋé ṫuḋʰ paarbarahm chiṫaaré. Pain shall never afflict you, if you remember the Supreme Lord God. ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jamkankar néṛ na aavee gursikʰ pi▫aaré. ||1|| rahaa▫o. The Messenger of Death does not even approach the beloved Sikhs of the Guru. ||1||Pause|| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ hæ ṫis bin nahee hor. The All-powerful Lord is the Cause of all causes; there is none other than Him. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥ Naanak parabʰ sarṇaagaṫee saachaa man jor. ||2||5||69|| Nanak has entered the Sanctuary of God; the True Lord has given strength to the mind. ||2||5||69|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥ Simar simar parabʰ aapnaa naatʰaa ḋukʰ tʰaa▫o. Remembering, remembering my God in meditation, the house of pain is removed. ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥ Bisraam paa▫é mil saaḋʰsang ṫaa ṫé bahuṛ na ḋʰaa▫o. ||1|| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have found peace and tranquility; I shall not wander away from there again. ||1|| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨੑ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ Balihaaree gur aapné charnanĥ bal jaa▫o. I am devoted to my Guru; I am a sacrifice to His Feet. ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Anaḋ sookʰ mangal bané pékʰaṫ gun gaa▫o. ||1|| rahaa▫o. I am blessed with ecstasy, peace and happiness, gazing upon the Guru, and singing the Lord’s Glorious Praises. ||1||Pause|| ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥ Kaṫʰaa keerṫan raag naaḋ ḋʰun ih bani▫o su▫aa▫o. This is my life’s purpose, to sing the Kirtan of the Lord’s Praises, and listen to the vibrations of the sound current of the Naad. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥ Naanak parabʰ suparsan bʰa▫é baaⁿchʰaṫ fal paa▫o. ||2||6||70|| O Nanak! God is totally pleased with me; I have obtained the fruits of my desires. ||2||6||70|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ Ḋaas ṫéré kee bénṫee riḋ kar pargaas. This is the prayer of Your slave: please enlighten my heart. ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥ Ṫumĥree kirpaa ṫé paarbarahm ḋokʰan ko naas. ||1|| By Your Mercy, O Supreme Lord God, please erase my sins. ||1|| ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ Charan kamal kaa aasraa parabʰ purakʰ guṇṫaas. I take the Support of Your Lotus Feet, O God, Primal Lord, treasure of virtue. ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Keerṫan naam simraṫ raha▫o jab lag gʰat saas. ||1|| rahaa▫o. I shall meditate in remembrance of the Praises of the Naam, the Name of the Lord, as long as there is breath in my body. ||1||Pause|| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥ Maaṫ piṫaa banḋʰap ṫoohæ ṫoo sarab nivaas. You are my mother, father and relative; You are abiding within all. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥ Naanak parabʰ sarṇaagaṫee jaa ko nirmal jaas. ||2||7||71|| Nanak seeks the Sanctuary of God; His Praise is immaculate and pure. ||2||7||71|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥ Sarab siḋʰ har gaa▫ee▫æ sabʰ bʰalaa manaavėh. All perfect spiritual powers are obtained when one sings the Lord’s Praises; everyone wishes him well. ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥ Saaḋʰ saaḋʰ mukʰ ṫé kahėh suṇ ḋaas milaavėh. ||1|| Everyone calls him holy and spiritual; hearing of him, the Lord’s slaves come to meet him. ||1|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨੑ ॥ Sookʰ sahj kali▫aaṇ ras pooræ gur keenĥ. The Perfect Guru blesses him with peace, poise, salvation and happiness. ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨੑ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jee▫a sagal ḋa▫i▫aal bʰa▫é har har naam cheenĥ. ||1|| rahaa▫o. All living beings become compassionate to him; he remembers the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥ Poor rahi▫o sarbaṫar mėh parabʰ guṇee gaheer. He is permeating and pervading everywhere; God is the ocean of virtue. ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥ Naanak bʰagaṫ aananḋ mæ pékʰ parabʰ kee ḋʰeer. ||2||8||72|| O Nanak! The devotees are in bliss, gazing upon God’s abiding stability. ||2||8||72|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ Arḋaas suṇee ḋaaṫaar parabʰ ho▫é kirpaal. God, the Great Giver, has become merciful; He has listened to my prayer. ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥ Raakʰ lee▫aa apnaa sévko mukʰ ninḋak chʰaar. ||1|| He has saved His servant, and put ashes into the mouth of the slanderer. ||1|| ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥ Ṫujʰėh na johæ ko meeṫ jan ṫooⁿ gur kaa ḋaas. No one can threaten you now, O my humble friend, for you are the slave of the Guru. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Paarbarahm ṫoo raakʰi▫aa ḋé apné haaṫʰ. ||1|| rahaa▫o. The Supreme Lord God reached out with His Hand and saved you. ||1||Pause|| ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ Jee▫an kaa ḋaaṫaa ék hæ bee▫aa nahee hor. The One Lord is the Giver of all beings; there is no other at all. ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥ Naanak kee bananṫee▫aa mæ ṫéraa jor. ||2||9||73|| Nanak prays, You are my only strength, God. ||2||9||73|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥ Meeṫ hamaaré saajnaa raakʰé govinḋ. The Lord of the Universe has saved my friends and companions. ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮੑ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ninḋak mirṫak ho▫é ga▫é ṫumĥ hohu nichinḋ. ||1|| rahaa▫o. The slanderers have died, so do not worry. ||1||Pause|| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ Sagal manoraṫʰ parabʰ kee▫é bʰété gurḋév. God has fulfilled all hopes and desires; I have met the Divine Guru. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |