Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
816 ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥ Ḋʰan so ṫʰaan basanṫ ḋʰan jah japee▫æ naam. Blessed is that place, and blessed are those who dwell there, where they chant the Naam, the Name of the Lord. ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥ Kaṫʰaa keerṫan har aṫ gʰanaa sukʰ sahj bisraam. ||3|| The Sermon and the Kirtan of the Lord’s Praises are sung there very often; there is peace, poise and tranquility. ||3|| ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ Man ṫé kaḋé na veesræ anaaṫʰ ko naaṫʰ. In my mind, I never forget the Lord; He is the Master of the masterless. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥ Naanak parabʰ sarṇaagaṫee jaa kæ sabʰ kichʰ haaṫʰ. ||4||29||59|| Nanak has entered the Sanctuary of God; everything is in His hands. ||4||29||59|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ Jin ṫoo banḋʰ kar chʰodi▫aa fun sukʰ mėh paa▫i▫aa. The One who bound you in the womb and then released you, placed you in the world of joy. ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥ Saḋaa simar charṇaarbinḋ seeṫal hoṫaa▫i▫aa. ||1|| Contemplate His Lotus Feet forever, and you shall be cooled and soothed. ||1|| ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ Jeevṫi▫aa aṫʰvaa mu▫i▫aa kichʰ kaam na aavæ. In life and in death, this Maya is of no use. ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jin éhu rachan rachaa▫i▫aa ko▫oo ṫis si▫o rang laavæ. ||1|| rahaa▫o. He created this creation, but rare are those who enshrine love for Him. ||1||Pause|| ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥ Ré paraaṇee usan seeṫ karṫaa karæ gʰaam ṫé kaadʰæ. O mortal, the Creator Lord made summer and winter; He saves you from the heat. ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥ Keeree ṫé hasṫee karæ tootaa lé gaadʰæ. ||2|| From the ant, He makes an elephant; He reunites those who have been separated. ||2|| ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥ Andaj jéraj séṫaj uṫ▫bʰujaa parabʰ kee ih kiraṫ. Eggs, wombs, sweat and earth - these are God’s workshops of creation. ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥ Kiraṫ kamaavan sarab fal ravee▫æ har niraṫ. ||3|| It is fruitful for all to practice contemplation of the Lord. ||3|| ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥ Ham ṫé kachʰoo na hovnaa saraṇ parabʰ saaḋʰ. I cannot do anything; O God, I seek the Sanctuary of the Holy. ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥ Moh magan koop anḋʰ ṫé Naanak gur kaadʰ. ||4||30||60|| Guru Nanak pulled me up, out of the deep, dark pit, the intoxication of attachment. ||4||30||60|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥ Kʰojaṫ kʰojaṫ mæ firaa kʰoja▫o ban ṫʰaan. Searching, searching, I wander around searching, in the woods and other places. ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ Achʰal achʰéḋ abʰéḋ parabʰ æsé bʰagvaan. ||1|| He is undeceivable, imperishable, inscrutable; such is my Lord God. ||1|| ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ Kab ḋékʰ▫a▫u parabʰ aapnaa aaṫam kæ rang. When shall I behold my God, and delight my soul? ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jaagan ṫé supnaa bʰalaa basee▫æ parabʰ sang. ||1|| rahaa▫o. Even better than being awake, is the dream in which I dwell with God. ||1||Pause|| ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥ Baran aasram saasṫar sun▫o ḋarsan kee pi▫aas. Listening to the Shastras teaching about the four social classes and the four stages of life, I grow thirsty for the Blessed Vision of the Lord. ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ Roop na rékʰ na panch ṫaṫ tʰaakur abinaas. ||2|| He has no form or outline, and He is not made of the five elements; our Lord and Master is imperishable. ||2|| ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥ Oh saroop sanṫan kahėh virlé jogeesur. How rare are those Saints and great Yogis, who describe the beautiful form of the Lord. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥ Kar kirpaa jaa ka▫o milé ḋʰan ḋʰan ṫé eesur. ||3|| Blessed, blessed are they, whom the Lord meets in His Mercy. ||3|| ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥ So anṫar so baahré binsé ṫah bʰarmaa. They know that He is deep within, and outside as well; their doubts are dispelled. ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥ Naanak ṫis parabʰ bʰéti▫aa jaa ké pooran karmaa. ||4||31||61|| O Nanak! God meets those, whose karma is perfect. ||4||31||61|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥ Jee▫a janṫ suparsan bʰa▫é ḋékʰ parabʰ parṫaap. All beings and creatures are totally pleased, gazing on God’s glorious radiance. ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥ Karaj uṫaari▫aa saṫguroo kar aahar aap. ||1|| The True Guru has paid off my debt; He Himself did it. ||1|| ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥ Kʰaaṫ kʰarchaṫ nibhaṫ rahæ gur sabaḋ akʰoot. Word of the Guru’s Shabad is inexhaustible and always available for eating and spending. ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Pooran bʰa▫ee samagree kabhoo nahee ṫoot. ||1|| rahaa▫o. Everything is perfectly arranged; it is never exhausted. ||1||Pause|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥ Saaḋʰsang aaraaḋʰnaa har niḋʰ aapaar. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I worship and adore the Lord, the infinite treasure. ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥ Ḋʰaram araṫʰ ar kaam mokʰ ḋéṫé nahee baar. ||2|| He does not hesitate to bless me with Dharmic faith, wealth, sexual success and liberation. ||2|| ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥ Bʰagaṫ araaḋʰėh ék rang gobinḋ gupaal. The devotees worship and adore the Lord of the Universe with single-minded love. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥ Raam naam ḋʰan sanchi▫aa jaa kaa nahee sumaar. ||3|| They gather in the wealth of the Lord’s Name, which cannot be estimated. ||3|| ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ Saran paré parabʰ ṫéree▫aa parabʰ kee vadi▫aa▫ee. O God, I seek Your Sanctuary, the glorious greatness of God. Nanak: ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥ Naanak anṫ na paa▫ee▫æ bé▫anṫ gusaa▫ee. ||4||32||62|| Your end or limitation cannot be found, O Infinite World-Lord. ||4||32||62|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥ Simar simar pooran parabʰoo kaaraj bʰa▫é raas. Meditate, meditate in remembrance of the Perfect Lord God, and your affairs shall be perfectly resolved. ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Karṫaar pur karṫaa vasæ sanṫan kæ paas. ||1|| rahaa▫o. In Kartarpur, the City of the Creator Lord, the Saints dwell with the Creator. ||1||Pause|| ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Bigʰan na ko▫oo laagṫaa gur pėh arḋaas. No obstacles will block your way, when you offer your prayers to the Guru. ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥ Rakʰvaalaa gobinḋ raa▫é bʰagṫan kee raas. ||1|| The Sovereign Lord of the Universe is the Saving Grace, the Protector of the capital of His devotees. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |