Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
804 ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ Kaam kroḋʰ lobʰ mohi man leenaa. The mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment. ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥ Banḋʰan kaat mukaṫ gur keenaa. ||2|| Breaking my bonds, the Guru has liberated me. ||2|| ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥ Ḋukʰ sukʰ karaṫ janam fun moo▫aa. Experiencing pain and pleasure, one is born, only to die again. ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥ Charan kamal gur aasram ḋee▫aa. ||3|| The Lotus Feet of the Guru bring me peace and shelter. ||3|| ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Agan saagar boodaṫ sansaaraa. The world is drowning in the ocean of fire. ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥ Naanak baah pakar saṫgur nisṫaaraa. ||4||3||8|| O Nanak! Holding me by the arm, the True Guru has saved me. ||4||3||8|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ॥ Ṫan man ḋʰan arpa▫o sabʰ apnaa. Body, mind, wealth and everything, I surrender to my Lord. ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੧॥ Kavan so maṫ jiṫ har har japnaa. ||1|| What is that wisdom, by which I may come to chant the Name of the Lord, Har, Har? ||1|| ਕਰਿ ਆਸਾ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗਨਿ ॥ Kar aasaa aa▫i▫o parabʰ maagan. Nurturing hope, I have come to beg from God. ਤੁਮੑ ਪੇਖਤ ਸੋਭਾ ਮੇਰੈ ਆਗਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫumĥ pékʰaṫ sobʰaa méræ aagan. ||1|| rahaa▫o. Gazing upon You, the courtyard of my heart is embellished. ||1||Pause|| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਬੀਚਾਰਉ ॥ Anik jugaṫ kar bahuṫ beechaara▫o. Trying several methods, I reflect deeply upon the Lord. ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਉਧਾਰਉ ॥੨॥ Saaḋʰsang is manėh uḋʰaara▫o. ||2|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this mind is saved. ||2|| ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ Maṫ buḋʰ suraṫ naahee chaṫuraa▫ee. I have neither intelligence, wisdom, common sense nor cleverness. ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥ Ṫaa milee▫æ jaa la▫é milaa▫ee. ||3|| I meet You, only if You lead me to meet You. ||3|| ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ Næn sanṫokʰé parabʰ ḋarsan paa▫i▫aa. My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of God’s Darshan. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸੋ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥੯॥ Kaho Naanak safal so aa▫i▫aa. ||4||4||9|| Says Nanak, such a life is fruitful and rewarding. ||4||4||9|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਸਾਥਿ ਨ ਮਾਇਆ ॥ Maaṫ piṫaa suṫ saaṫʰ na maa▫i▫aa. Mother, father, children and the wealth of Maya, will not go along with you. ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ Saaḋʰsang sabʰ ḋookʰ mitaa▫i▫aa. ||1|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pain is dispelled. ||1|| ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਮਹਿ ਆਪੇ ॥ Rav rahi▫aa parabʰ sabʰ mėh aapé. God Himself is pervading, and permeating all. ਹਰਿ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har jap rasnaa ḋukʰ na vi▫aapé. ||1|| rahaa▫o. Chant the Name of the Lord with your tongue, and pain will not afflict you. ||1||Pause|| ਤਿਖਾ ਭੂਖ ਬਹੁ ਤਪਤਿ ਵਿਆਪਿਆ ॥ Ṫikʰaa bʰookʰ baho ṫapaṫ vi▫aapi▫aa. One who is afflicted by the terrible fire of thirst and desire, ਸੀਤਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥ Seeṫal bʰa▫é har har jas jaapi▫aa. ||2|| becomes cool, chanting the Praises of the Lord, Har, Har. ||2|| ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ Kot jaṫan sanṫokʰ na paa▫i▫aa. By millions of efforts, peace is not obtained; ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੩॥ Man ṫaripṫaanaa har guṇ gaa▫i▫aa. ||3|| the mind is satisfied only by singing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| ਦੇਹੁ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Ḋéh bʰagaṫ parabʰ anṫarjaamee. Please bless me with devotion, O God, O Searcher of hearts. ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੫॥੧੦॥ Naanak kee bénanṫee su▫aamee. ||4||5||10|| This is Nanak’s prayer, O Lord and Master. ||4||5||10|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ Gur pooraa vadbʰaagee paa▫ee▫æ. By great good fortune, the Perfect Guru is found. ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ Mil saaḋʰoo har naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| Meeting with the Holy Saints, meditate on the Name of the Lord. ||1|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾ ॥ Paarbarahm parabʰ ṫéree sarnaa. O Supreme Lord God, I seek Your Sanctuary. ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਭਜੁ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kilbikʰ kaatæ bʰaj gur ké charnaa. ||1|| rahaa▫o. Meditating on the Guru’s Feet, sinful mistakes are erased. ||1||Pause|| ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਸਭਿ ਲੋਕਾਚਾਰ ॥ Avar karam sabʰ lokaachaar. All other rituals are just worldly affairs; ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥੨॥ Mil saaḋʰoo sang ho▫é uḋʰaar. ||2|| joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2|| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ Simriṫ saasaṫ béḋ beechaaré. One may contemplate the Smritis, Shastras and Vedas, ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥ Japee▫æ naam jiṫ paar uṫaaré. ||3|| but only by chanting the Naam, the Name of the Lord, is one saved and carried across. ||3|| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥ Jan Naanak ka▫o parabʰ kirpaa karee▫æ. Have Mercy upon servant Nanak, O God, ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮਿਲੈ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੬॥੧੧॥ Saaḋʰoo ḋʰoor milæ nisṫaree▫æ. ||4||6||11|| and bless him with the dust of the feet of the Holy, that he may be emancipated. ||4||6||11|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥ Gur kaa sabaḋ riḋé mėh cheenaa. I contemplate the Word of the Guru’s Shabad within my heart; ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਆਸੀਨਾ ॥੧॥ Sagal manoraṫʰ pooran aaseenaa. ||1|| all my hopes and desires are fulfilled. ||1|| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਕੀਨਾ ॥ Sanṫ janaa kaa mukʰ oojal keenaa. The faces of the humble Saints are radiant and bright; ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kar kirpaa apunaa naam ḋeenaa. ||1|| rahaa▫o. the Lord has mercifully blessed them with the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥ Anḋʰ koop ṫé kar gėh leenaa. Holding them by the hand, He has lifted them up out of the deep, dark pit, ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀਨਾ ॥੨॥ Jæ jæ kaar jagaṫ pargateenaa. ||2|| and their victory is celebrated throughout the world. ||2|| ਨੀਚਾ ਤੇ ਊਚ ਊਨ ਪੂਰੀਨਾ ॥ Neechaa ṫé ooch oon pooreenaa. He elevates and exalts the lowly, and fills the empty. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਲੀਨਾ ॥੩॥ Amriṫ naam mahaa ras leenaa. ||3|| They receive the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||3|| ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਪਾਪ ਜਲਿ ਖੀਨਾ ॥ Man ṫan nirmal paap jal kʰeenaa. The mind and body are made immaculate and pure, and sins are burnt to ashes. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਪ੍ਰਸੀਨਾ ॥੪॥੭॥੧੨॥ Kaho Naanak parabʰ bʰa▫é parseenaa. ||4||7||12|| Says Nanak, God is pleased with me. ||4||7||12|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਈਅਹਿ ਮੀਤਾ ॥ Sagal manoraṫʰ paa▫ee▫ah meeṫaa. All desires are fulfilled, O my friend, |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |