Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

646

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥

viṇ naavæ sabʰ bʰaramḋé niṫ jag ṫotaa sæsaar.

Without the Name of the Lord, everyone wanders around the world, losing.

ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Manmukʰ karam kamaavṇé ha▫umæ anḋʰ gubaar.

The self-willed Manmukhs do their deeds in the pitch black darkness of egotism.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥

Gurmukʰ amriṫ peevṇaa Naanak sabaḋ veechaar. ||1||

The Gurmukhs drink the Ambrosial Nectar, O Nanak! Contemplating the Word of the Shabad. ||1||

ਮਃ ੩ ॥

Mėhlaa 3.

Third Mehl:

ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥

Sėhjé jaagæ sėhjé sovæ.

He wakes in peace, and he sleeps in peace.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੈ ॥

Gurmukʰ an▫ḋin usṫaṫ hovæ.

The Gurmukh praises the Lord night and day.

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮੈ ਸਹਸਾ ਹੋਵੈ ॥

Manmukʰ bʰarmæ sahsaa hovæ.

The self-willed Manmukh remains deluded by his doubts.

ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥

Anṫar chinṫaa neeḋ na sovæ.

He is filled with anxiety, and he cannot even sleep.

ਗਿਆਨੀ ਜਾਗਹਿ ਸਵਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Gi▫aanee jaagėh savėh subʰaa▫é.

The spiritually wise wake and sleep in peace.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥

Naanak naam raṫi▫aa bal jaa▫o. ||2||

Nanak is a sacrifice to those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਰਤਿਆ ॥

Sé har naam ḋʰi▫aavahi jo har raṫi▫aa.

They alone meditate on the Lord’s Name, who are imbued with the Lord.

ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਸਤਿਆ ॥

Har ik ḋʰi▫aavahi ik iko har saṫi▫aa.

They meditate on the One Lord; the One and Only Lord is True.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਉਤਪਤਿਆ ॥

Har iko varṫæ ik iko uṫpaṫi▫aa.

The One Lord is pervading everywhere; the One Lord created the Universe.

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਿਨ ਡਰੁ ਸਟਿ ਘਤਿਆ ॥

Jo har naam ḋʰi▫aavahi ṫin dar sat gʰaṫi▫aa.

Those who meditate on the Lord’s Name, cast out their fears.

ਗੁਰਮਤੀ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ॥੯॥

Gurmaṫee ḋévæ aap gurmukʰ har japi▫aa. ||9||

The Lord Himself blesses them with Guru’s Instruction; the Gurmukh meditates on the Lord. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok mėhlaa 3.

Shalok, Third Mehl:

ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਤੁ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥

Anṫar gi▫aan na aa▫i▫o jiṫ kichʰ sojʰee paa▫é.

Spiritual wisdom, which would bring understanding, does not enter into his mind.

ਵਿਣੁ ਡਿਠਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥

viṇ ditʰaa ki▫aa salaahee▫æ anḋʰaa anḋʰ kamaa▫é.

Without seeing, how can he praise the Lord? The blind act in blindness.

ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

Naanak sabaḋ pachʰaaṇee▫æ naam vasæ man aa▫é. ||1||

O Nanak! When one realizes the Word of the Shabad, then the Naam comes to abide in the mind. ||1||

ਮਃ ੩ ॥

Mėhlaa 3.

Third Mehl:

ਇਕਾ ਬਾਣੀ ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Ikaa baṇee ik gur iko sabaḋ veechaar.

There is One Bani; there is One Guru; there is one Shabad to contemplate.

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਟੁ ਸਚੁ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

Sachaa sa▫uḋaa hat sach raṫnee bʰaré bʰandaar.

True is the merchandise, and true is the shop; the warehouses are overflowing with jewels.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਅਨਿ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥

Gur kirpaa ṫé paa▫ee▫an jé ḋévæ ḋévaṇhaar.

By Guru’s Grace, they are obtained, if the Great Giver gives them.

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਖਟਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥

Sachaa sa▫uḋaa laabʰ saḋaa kʰati▫aa naam apaar.

Dealing in this true merchandise, one earns the profit of the incomparable Naam.

ਵਿਖੁ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਕਰਮਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰੁ ॥

vikʰ vich amriṫ pargati▫aa karam pee▫aavaṇhaar.

In the midst of poison, the Ambrosial Nectar is revealed; by His Mercy, one drinks it in.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Naanak sach salaahee▫æ ḋʰan savaaraṇhaar. ||2||

O Nanak! Praise the True Lord; blessed is the Creator, the Embellisher. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ॥

Jinaa anḋar kooṛ varṫæ sach na bʰaav▫ee.

Those who are permeated by falsehood, do not love the Truth.

ਜੇ ਕੋ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਕੂੜਾ ਜਲਿ ਜਾਵਈ ॥

Jé ko bolæ sach kooṛaa jal jaav▫ee.

If someone speaks the Truth, falsehood is burnt away.

ਕੂੜਿਆਰੀ ਰਜੈ ਕੂੜਿ ਜਿਉ ਵਿਸਟਾ ਕਾਗੁ ਖਾਵਈ ॥

Kʰooṛi▫aaree rajæ kooṛ ji▫o vistaa kaag kʰaav▫ee.

The false are satisfied by falsehood, like the crows who eat manure.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਈ ॥

Jis har ho▫é kirpaal so naam ḋʰi▫aava▫ee.

When the Lord grants His Grace, then one meditates on the Naam, the Name of the Lord.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਕੂੜੁ ਪਾਪੁ ਲਹਿ ਜਾਵਈ ॥੧੦॥

Har gurmukʰ naam araaḋʰ kooṛ paap lėh jaav▫ee. ||10||

As Gurmukh, worship the Lord’s Name in adoration; fraud and sin shall disappear. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

Salok mėhlaa 3.

Shalok, Third Mehl:

ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥

Sékʰaa cha▫uchaki▫aa cha▫uvaa▫i▫aa éhu man ikaṫ gʰar aaṇ.

O Shaykh, you wander in the four directions, blown by the four winds; bring your mind back to the home of the One Lord.

ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥

Éhaṛ ṫéhaṛ chʰad ṫoo gur kaa sabaḋ pachʰaaṇ.

Renounce your petty arguments, and realize the Word of the Guru’s Shabad.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥

Saṫgur agæ dʰėh pa▫o sabʰ kichʰ jaaṇæ jaaṇ.

Bow in humble respect before the True Guru; He is the Knower who knows everything.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥

Aasaa mansaa jalaa▫é ṫoo ho▫é rahu mihmaaṇ.

Burn away your hopes and desires, and live like a guest in this world.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥

Saṫgur kæ bʰaaṇæ bʰee chalėh ṫaa ḋargėh paavahi maaṇ.

If you walk in harmony with the True Guru’s Will, then you shall be honored in the Court of the Lord.

ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥

Naanak jė naam na chéṫnee ṫin ḋʰig pænaṇ ḋʰig kʰaaṇ. ||1||

O Nanak! Those who do not contemplate the Naam, the Name of the Lord - cursed are their clothes, and cursed is their food. ||1||

ਮਃ ੩ ॥

Mėhlaa 3.

Third Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥

Har guṇ ṫot na aavee keemaṫ kahaṇ na jaa▫é.

There is no end to the Lord’s Glorious Praises; His worth cannot be described.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Naanak gurmukʰ har guṇ ravėh guṇ mėh rahæ samaa▫é. ||2||

O Nanak! The Gurmukhs chant the Glorious Praises of the Lord; they are absorbed in His Glorious Virtues. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਹਰਿ ਚੋਲੀ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ਕਢਿ ਪੈਧੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ॥

Har cholee ḋéh savaaree kadʰ pæḋʰee bʰagaṫ kar.

The Lord has adorned the coat of the body; He has embroidered it with devotional worship.

ਹਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗਾ ਅਧਿਕਾਈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ॥

Har paat lagaa aḋʰikaa▫ee baho baho biḋʰ bʰaaṫ kar.

The Lord has woven His silk into it, in so many ways and fashions.

ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰਾ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਕਰਿ ॥

Ko▫ee boojʰæ boojʰaṇhaaraa anṫar bibék kar.

How rare is that man of understanding, who understands, and deliberates within.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ॥

So boojʰæ éhu bibék jis bujʰaa▫é aap har.

He alone understands these deliberations, whom the Lord Himself inspires to understand.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥

Jan Naanak kahæ vichaaraa gurmukʰ har saṫ har. ||11||

Poor servant Nanak speaks: the Gurmukhs know the Lord, the Lord is True. ||11||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD