Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

422

ਜਉ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਰਾਣ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥

Ja▫o lag jee▫o paraaṇ sach ḋʰi▫aa▫ee▫æ.

As long as there is the breath of life, meditate on the True Lord.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Laahaa har guṇ gaa▫é milæ sukʰ paa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o.

You shall receive the profit of singing the Glorious Praises of the Lord, and find peace. ||1||Pause||

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕਾਰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲ ਤੂੰ ॥

Sachee ṫéree kaar ḋėh ḋa▫i▫aal ṫooⁿ.

True is Your Service; bless me with it, O Merciful Lord.

ਹਉ ਜੀਵਾ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਿ ਮੈ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਤੂੰ ॥੨॥

Ha▫o jeevaa ṫuḋʰ saalaahi mæ ték aḋʰaar ṫooⁿ. ||2||

I live by praising You; You are my Anchor and Support. ||2||

ਦਰਿ ਸੇਵਕੁ ਦਰਵਾਨੁ ਦਰਦੁ ਤੂੰ ਜਾਣਹੀ ॥

Ḋar sévak ḋarvaan ḋaraḋ ṫooⁿ jaaṇhee.

I am Your servant, the gate-keeper at Your Gate; You alone know my pain.

ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਹੈਰਾਨੁ ਦਰਦੁ ਗਵਾਵਹੀ ॥੩॥

Bʰagaṫ ṫéree hæraan ḋaraḋ gavaavhee. ||3||

How wonderful is Your devotional worship! It removes all pains. ||3||

ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਸੀ ॥

Ḋargėh naam haḋoor gurmukʰ jaaṇsee.

The Gurmukhs know that by chanting the Naam, they shall dwell in His Court, in His Presence.

ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸੀ ॥੪॥

vélaa sach parvaaṇ sabaḋ pachʰaaṇsee. ||4||

True and acceptable is that time, when one recognizes the Word of the Shabad. ||4||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ॥

Saṫ sanṫokʰ kar bʰaa▫o ṫosaa har naam sé▫é.

Those who practice Truth, contentment and love, obtain the supplies of the Lord’s Name.

ਮਨਹੁ ਛੋਡਿ ਵਿਕਾਰ ਸਚਾ ਸਚੁ ਦੇਇ ॥੫॥

Manhu chʰod vikaar sachaa sach ḋé▫é. ||5||

So, banish corruption from your mind, and the True One will grant you Truth. ||5||

ਸਚੇ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥

Saché sachaa néhu sachæ laa▫i▫aa.

The True Lord inspires true love in the truthful people.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ॥੬॥

Aapé karé ni▫aa▫o jo ṫis bʰaa▫i▫aa. ||6||

He Himself administers justice, as it pleases His Will. ||6||

ਸਚੇ ਸਚੀ ਦਾਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ॥

Saché sachee ḋaaṫ ḋėh ḋa▫i▫aal hæ.

True is the gift of the True, Compassionate Lord.

ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ॥੭॥

Ṫis sévee ḋin raaṫ naam amol hæ. ||7||

Day and night, I serve the One whose Name is priceless. ||7||

ਤੂੰ ਉਤਮੁ ਹਉ ਨੀਚੁ ਸੇਵਕੁ ਕਾਂਢੀਆ ॥

Ṫooⁿ uṫam ha▫o neech sévak kaaⁿdʰee▫aa.

You are so sublime, and I am so lowly, but I am called Your slave.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਵਾਂਢੀਆ ॥੮॥੨੧॥

Naanak naḋar karéhu milæ sach vaaⁿdʰee▫aa. ||8||21||

Please, shower Nanak with Your Glance of Grace, that he, the separated one, may merge with You again, O Lord. ||8||21||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Aasaa mėhlaa 1.

Aasaa, First Mehl:

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥

Aavaṇ jaaṇaa ki▫o rahæ ki▫o mélaa ho▫ee.

How can coming and going, the cycle of reincarnation be ended? And how can one meet the Lord?

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਸਹਸਾ ਦੋਈ ॥੧॥

Janam maraṇ kaa ḋukʰ gʰaṇo niṫ sahsaa ḋo▫ee. ||1||

The pain of birth and death is so great, in constant skepticism and duality. ||1||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਜੀਵਨਾ ਫਿਟੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

Bin naavæ ki▫aa jeevnaa fit ḋʰarig chaṫuraa▫ee.

Without the Name, what is life? Cleverness is detestable and cursed.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੁ ਨ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saṫgur saaḋʰ na sévi▫aa har bʰagaṫ na bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.

One who does not serve the Holy True Guru, is not pleased by devotion to the Lord. ||1||Pause||

ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤਉ ਰਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥

Aavaṇ jaavaṇ ṫa▫o rahæ paa▫ee▫æ gur pooraa.

Coming and going is ended only when one finds the True Guru.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਦੇਇ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮੁ ਕੂਰਾ ॥੨॥

Raam naam ḋʰan raas ḋé▫é binsæ bʰaram kooraa. ||2||

He gives the wealth and capital of the Lord’s Name, and false doubt is destroyed. ||2||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥

Sanṫ janaa ka▫o mil rahæ ḋʰan ḋʰan jas gaa▫é.

Joining the humble Saintly beings, let us sing the blessed, blessed Praises of the Lord.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੩॥

Aaḋ purakʰ apramparaa gurmukʰ har paa▫é. ||3||

The Primal Lord, the Infinite, is obtained by the Gurmukh. ||3||

ਨਟੂਐ ਸਾਂਗੁ ਬਣਾਇਆ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Natoo▫æ saaⁿg baṇaa▫i▫aa baajee sansaaraa.

The drama of the world is staged like the show of a buffoon.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਾਜੀ ਦੇਖੀਐ ਉਝਰਤ ਨਹੀ ਬਾਰਾ ॥੪॥

Kʰin pal baajee ḋékʰee▫æ ujʰraṫ nahee baaraa. ||4||

For an instant, for a moment, the show is seen, but it disappears in no time at all. ||4||

ਹਉਮੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲਣਾ ਝੂਠੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥

Ha▫umæ cha▫upaṛ kʰélṇaa jʰootʰé ahaⁿkaaraa.

The game of chance is played on the board of egotism, with the pieces of falsehood and ego.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਾਰੈ ਸੋ ਜਿਣੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੫॥

Sabʰ jag haaræ so jiṇæ gur sabaḋ veechaaraa. ||5||

The whole world loses; he alone wins, who reflects upon the Word of the Guru’s Shabad. ||5||

ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੈ ਹਥਿ ਟੋਹਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ॥

Ji▫o anḋʰulæ haṫʰ tohṇee har naam hamaaræ.

As is the cane in the hand of the blind man, so is the Lord’s Name for me.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਨਿਸਿ ਦਉਤ ਸਵਾਰੈ ॥੬॥

Raam naam har ték hæ nis ḋa▫uṫ savaaræ. ||6||

The Lord’s Name is my Support, night and day and morning. ||6||

ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥

Ji▫o ṫooⁿ raakʰahi ṫi▫o rahaa har naam aḋʰaaraa.

As You keep me, Lord, I live; the Lord’s Name is my only Support.

ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥

Anṫ sakʰaa▫ee paa▫i▫aa jan mukaṫ ḋu▫aaraa. ||7||

It is my only comfort in the end; the gate of salvation is found by His humble servants. ||7||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿਆ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥

Janam maraṇ ḋukʰ méti▫aa jap naam muraaré.

The pain of birth and death is removed, by chanting and meditating on the Naam, the Name of the Lord.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ॥੮॥੨੨॥

Naanak naam na veesræ pooraa gur ṫaaré. ||8||22||

O Nanak! One who does not forget the Naam, is saved by the Perfect Guru. ||8||22||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨

Aasaa mėhlaa 3 asatpaḋee▫aa gʰar 2

Aasaa, Third Mehl, Ashtapadees, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਰੁ ਤੇਰਾ ਸੁਰਸਰੀ ਚਰਣ ਸਮਾਣੀ ॥

Saasaṫ béḋ simriṫ sar ṫéraa sursaree charaṇ samaaṇee.

The Shastras, the Vedas and the Smritis are contained in the ocean of Your Name; the River Ganges is held in Your Feet.

ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਰਾਵੈ ਤੂੰ ਤਾਂ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥

Saakʰaa ṫeen mool maṫ raavæ ṫooⁿ ṫaaⁿ sarab vidaaṇee. ||1||

The intellect can understand the world of the three modes, but You, O Primal Lord, are totally astounding. ||1||

ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਜਪੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ṫaa ké charaṇ japæ jan Naanak bolé amriṫ baṇee. ||1|| rahaa▫o.

Servant Nanak meditates on His Feet, and chants the Ambrosial Word of His Bani. ||1||Pause||

ਤੇਤੀਸ ਕਰੋੜੀ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥

Ṫéṫees karoṛee ḋaas ṫumĥaaré riḋʰ siḋʰ paraaṇ aḋʰaaree.

Three hundred thirty million gods are Your servants. You bestow wealth, and the supernatural powers of the Siddhas; You are the Support of the breath of life.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD