Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
417 rwgu Awsw mhlw 1 AstpdIAw Gru 3 (417-1)raag aasaa mehlaa 1 asatpadee-aa ghar 3 Raag Aasaa, First Mehl, Ashtapadees, Third House: <> siqgur pRswid ] (417-1)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ijn isir sohin ptIAw mWgI pwie sMDUru ] (417-2)jin sir sohan patee-aa maaNgee paa-ay sanDhoor. Those heads adorned with braided hair, with their parts painted with vermillion sy isr kwqI muMnIAin@ gl ivic AwvY DUiV ] (417-2)say sir kaatee munnee-aniH gal vich aavai Dhoorh. - those heads were shaved with scissors, and their throats were choked with dust. mhlw AMdir hodIAw huix bhix n imlin@ hdUir ]1] (417-2)mehlaa andar hodee-aa hun bahan na milniH hadoor. ||1|| They lived in palatial mansions, but now, they cannot even sit near the palaces. ||1|| Awdysu bwbw Awdysu ] (417-3)aadays baabaa aadays. Hail to You, O Father Lord, Hail to You! Awid purK qyrw AMqu n pwieAw kir kir dyKih vys ]1] rhwau ] (417-3)aad purakh tayraa ant na paa-i-aa kar kar daykheh vays. ||1|| rahaa-o. O Primal Lord. Your limits are not known; You create, and create, and behold the scenes. ||1||Pause|| jdhu sIAw vIAwhIAw lwVy sohin pwis ] (417-4)jadahu see-aa vee-aahee-aa laarhay sohan paas. When they were married, their husbands looked so handsome beside them. hIfolI ciV AweIAw dMd KMf kIqy rwis ] (417-4)heedolee charh aa-ee-aa dand khand keetay raas. They came in palanquins, decorated with ivory; auprhu pwxI vwrIAY Jly iJmkin pwis ]2] (417-5)uprahu paanee vaaree-ai jhalay jhimkan paas. ||2|| water was sprinkled over their heads, and glittering fans were waved above them. ||2|| ieku lKu lhin@ bihTIAw lKu lhin@ KVIAw ] (417-5)ik lakh lehniH behthee-aa lakh lehniH kharhee-aa. They were given hundreds of thousands of coins when they sat, and hundreds of thousands of coins when they stood. grI Cuhwry KWdIAw mwxin@ syjVIAw ] (417-6)garee chhuhaaray khaaNdee-aa maanniH sayjrhee-aa. They ate coconuts and dates, and rested comfortably upon their beds. iqn@ gil islkw pweIAw qutin@ moqsrIAw ]3] (417-6)tinH gal silkaa paa-ee-aa tutniH motsaree-aa. ||3|| But ropes were put around their necks, and their strings of pearls were broken. ||3|| Dnu jobnu duie vYrI hoey ijn@I rKy rMgu lwie ] (417-7)Dhan joban du-ay vairee ho-ay jinHee rakhay rang laa-ay. Their wealth and youthful beauty, which gave them so much pleasure, have now become their enemies. dUqw no PurmwieAw lY cly piq gvwie ] (417-7)dootaa no furmaa-i-aa lai chalay pat gavaa-ay. The order was given to the soldiers, who dishonored them, and carried them away. jy iqsu BwvY dy vifAweI jy BwvY dyie sjwie ]4] (417-8)jay tis bhaavai day vadi-aa-ee jay bhaavai day-ay sajaa-ay. ||4|| If it is pleasing to God's Will, He bestows greatness; if is pleases His Will, He bestows punishment. ||4|| Ago dy jy cyqIAY qW kwiequ imlY sjwie ] (417-8)ago day jay chaytee-ai taaN kaa-it milai sajaa-ay. If someone focuses on the Lord beforehand, then why should he be punished? swhW suriq gvweIAw rMig qmwsY cwie ] (417-9)saahaaN surat gavaa-ee-aa rang tamaasai chaa-ay. The kings had lost their higher consciousness, reveling in pleasure and sensuality. bwbrvwxI iPir geI kuieru n rotI Kwie ]5] (417-9)baabarvaanee fir ga-ee ku-ir na rotee khaa-ay. ||5|| Since Baabar's rule has been proclaimed, even the princes have no food to eat. ||5|| ieknw vKq KuAweIAih iekn@w pUjw jwie ] (417-10)iknaa vakhat khu-aa-ee-ah iknHaa poojaa jaa-ay. The Muslims have lost their five times of daily prayer, and the Hindus have lost their worship as well. cauky ivxu ihMdvwxIAw ikau itky kFih nwie ] (417-10)cha-ukay vin hindvaanee-aa ki-o tikay kadheh naa-ay. Without their sacred squares, how shall the Hindu women bathe and apply the frontal marks to their foreheads? rwmu n kbhU cyiqE huix khix n imlY Kudwie ]6] (417-10)raam na kabhoo chayti-o hun kahan na milai khudaa-ay. ||6|| They never remembered their Lord as Raam, and now they cannot even chant Khudaa-i||6|| ieik Gir Awvih AwpxY ieik imil imil puCih suK ] (417-11)ik ghar aavahi aapnai ik mil mil puchheh sukh. Some have returned to their homes, and meeting their relatives, they ask about their safety. iekn@w eyho iliKAw bih bih rovih duK ] (417-12)iknHaa ayho likhi-aa bahi bahi roveh dukh. For some, it is pre-ordained that they shall sit and cry out in pain. jo iqsu BwvY so QIAY nwnk ikAw mwnuK ]7]11] (417-12)jo tis bhaavai so thee-ai naanak ki-aa maanukh. ||7||11|| Whatever pleases Him, comes to pass. O Nanak, what is the fate of mankind? ||7||11|| Awsw mhlw 1 ] (417-13)aasaa mehlaa 1. Aasaa, First Mehl: khw su Kyl qbylw GoVy khw ByrI shnweI ] (417-13)kahaa so khayl tabaylaa ghorhay kahaa bhayree sehnaa-ee. Where are the games, the stables, the horses? Where are the drums and the bugles? khw su qygbMd gwfyriV khw su lwl kvweI ] (417-13)kahaa so taygband gaadayrarh kahaa so laal kavaa-ee. Where are the sword-belts and chariots? Where are those scarlet uniforms? khw su AwrsIAw muh bMky AYQY idsih nwhI ]1] (417-14)kahaa so aarsee-aa muh bankay aithai diseh naahee. ||1|| Where are the rings and the beautiful faces? They are no longer to be seen here. ||1|| iehu jgu qyrw qU gosweI ] (417-14)ih jag tayraa too gosaa-ee. This world is Yours; You are the Lord of the Universe. eyk GVI mih Qwip auQwpy jru vMif dyvY BWeI ]1] rhwau ] (417-14)ayk gharhee meh thaap uthaapay jar vand dayvai bhaaN-ee. ||1|| rahaa-o. In an instant, You establish and disestablish. You distribute wealth as it pleases You. ||1||Pause|| khW su Gr dr mMfp mhlw khw su bMk srweI ] (417-15)kahaaN so ghar dar mandap mehlaa kahaa so bank saraa-ee. Where are the houses, the gates, the hotels and palaces? Where are those beautiful way-stations? khW su syj suKwlI kwmix ijsu vyiK nId n pweI ] (417-16)kahaaN so sayj sukhaalee kaaman jis vaykh need na paa-ee. Where are those beautiful women, reclining on their beds, whose beauty would not allow one to sleep? khw su pwn qMbolI hrmw hoeIAw CweI mweI ]2] (417-16)kahaa so paan tambolee harmaa ho-ee-aa chhaa-ee maa-ee. ||2|| Where are those betel leaves, their sellers, and the harem? They have vanished like shadows. ||2|| iesu jr kwrix GxI ivguqI iein jr GxI KuAweI ] (417-17)is jar kaaran ghanee vigutee in jar ghanee khu-aa-ee. For the sake of this wealth, so many were ruined; because of this wealth, so many have been disgraced. pwpw bwJhu hovY nwhI muieAw swiQ n jweI ] (417-17)paapaa baajhahu hovai naahee mu-i-aa saath na jaa-ee. It was not gathered without sin, and it does not go along with the dead. ijs no Awip KuAwey krqw Kuis ley cMigAweI ]3] (417-18)jis no aap khu-aa-ay kartaa khus la-ay changi-aa-ee. ||3|| Those, whom the Creator Lord would destroy - first He strips them of virtue. ||3|| kotI hU pIr vrij rhwey jw mIru suixAw DwieAw ] (417-18)kotee hoo peer varaj rahaa-ay jaa meer suni-aa Dhaa-i-aa. Millions of religious leaders failed to halt the invader, when they heard of the Emperor's invasion. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |