Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
407 ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ Kichʰ kichʰ na chaahee. ||2|| I have no desire for these. ||2|| ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ Charnan sarnan sanṫan banḋan. The Sanctuary of the Lord’s Feet, and dedication to the Saints - ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ Sukʰo sukʰ paahee. these bring me peace and pleasure. ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ Naanak ṫapaṫ haree. O Nanak! My burning fire has been put out, ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥ Milé parém piree. ||3||3||143|| obtaining the Love of the Beloved. ||3||3||143|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gurėh ḋikʰaa▫i▫o lo▫inaa. ||1|| rahaa▫o. The Guru has revealed Him to my eyes. ||1||Pause|| ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥ Eeṫėh ooṫėh gʰat gʰat gʰat gʰat ṫooⁿhee ṫooⁿhee mohinaa. ||1|| Here and there, in each and every heart, and each and every being, You, O Fascinating Lord, You exist. ||1|| ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥ Kaaran karnaa ḋʰaaran ḋʰarnaa ékæ ékæ sohinaa. ||2|| You are the Creator, the Cause of all causes, the Support of the earth; You are the One and only, Beauteous Lord. ||2|| ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥ Sanṫan parsan balihaaree ḋarsan Naanak sukʰ sukʰ so▫inaa. ||3||4||144|| Meeting the Saints, and beholding the Blessed Vision of their Darshan, Nanak is a sacrifice to them; he sleeps in absolute peace. ||3||4||144|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥ Har har naam amolaa. The Name of the Lord, Har, Har, is priceless. ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Oh sahj suhélaa. ||1|| rahaa▫o. It brings peace and poise. ||1||Pause|| ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥ Sang sahaa▫ee chʰod na jaa▫ee oh agah aṫolaa. ||1|| The Lord is my Companion and Helper; He shall not forsake me or leave me. He is unfathomable and unequaled. ||1|| ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲੑਾ ॥੨॥ Pareeṫam bʰaa▫ee baap moro maa▫ee bʰagṫan kaa olĥaa. ||2|| He is my Beloved, my brother, father and mother; He is the Support of His devotees. ||2|| ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲੑਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥ Alakʰ lakʰaa▫i▫aa gur ṫé paa▫i▫aa Naanak ih har kaa cholĥaa. ||3||5||145|| The Invisible Lord is seen through the Guru; O Nanak! This is the wondrous play of the Lord. ||3||5||145|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ Aapunee bʰagaṫ nibaahi. Please help me sustain my devotion. ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Tʰaakur aa▫i▫o aahi. ||1|| rahaa▫o. O Lord Master, I have come to You. ||1||Pause|| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥ Naam paḋaaraṫʰ ho▫é sakaaraṫʰ hirḋæ charan basaahi. ||1|| With the wealth of the Naam, the Name of the Lord, life becomes fruitful. Lord, please place Your Feet within my heart. ||1|| ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥ Éh mukṫaa éh jugṫaa raakʰo sanṫ sangaahi. ||2|| This is liberation, and this is the best way of life; please, keep me in the Society of the Saints. ||2|| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥ Naam ḋʰi▫aava▫o sahj samaava▫o Naanak har gun gaahi. ||3||6||146|| Meditating on the Naam, I am absorbed in celestial peace; O Nanak! I sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||6||146|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥ Tʰaakur charaṇ suhaavé. The Feet of my Lord and Master are so Beautiful! ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har sanṫan paavé. ||1|| rahaa▫o. The Lord’s Saints obtain them. ||1||Pause|| ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥ Aap gavaa▫i▫aa sév kamaa▫i▫aa gun ras ras gaavé. ||1|| They eradicate their self-conceit and serve the Lord; drenched in His Love, they sing His Glorious Praises. ||1|| ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥ Ékėh aasaa ḋaras pi▫aasaa aan na bʰaavé. ||2|| They place their hopes in Him, and they thirst for the Blessed Vision of His Darshan. Nothing else is pleasing to them. ||2|| ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥ Ḋa▫i▫aa ṫuhaaree ki▫aa janṫ vichaaree Naanak bal bal jaavé. ||3||7||147|| This is Your Mercy, Lord; what can Your poor creatures do? Nanak is devoted, a sacrifice to You. ||3||7||147|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ék simar man maahee. ||1|| rahaa▫o. Remember the One Lord in meditation within your mind. ||1||Pause|| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ Naam ḋʰi▫aavahu riḋæ basaavhu ṫis bin ko naahee. ||1|| Meditate on the Naam, the Name of the Lord, and enshrine Him within your heart. Without Him there is no other. ||1|| ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥ Parabʰ sarnee aa▫ee▫æ sarab fal paa▫ee▫æ saglé ḋukʰ jaahee. ||2|| Entering God’s Sanctuary, all rewards are obtained, and all pains are taken away. ||2|| ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥ Jee▫an ko ḋaaṫaa purakʰ biḋʰaaṫaa Naanak gʰat gʰat aahee. ||3||8||148|| He is the Giver of all beings, the Architect of Destiny; O Nanak! He is contained in each and every heart. ||3||8||148|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har bisraṫ so moo▫aa. ||1|| rahaa▫o. One who forgets the Lord is dead. ||1||Pause|| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥ Naam ḋʰi▫aavæ sarab fal paavæ so jan sukʰee▫aa hoo▫aa. ||1|| One who meditates on the Naam, the Name of the Lord, obtains all rewards. That person becomes happy. ||1|| ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥ Raaj kahaavæ ha▫o karam kamaavæ baaḋʰi▫o nalinee bʰaram soo▫aa. ||2|| One who calls himself a king, and acts in ego and pride, is caught by his doubts, like a parrot in a trap. ||2|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥ Kaho Naanak jis saṫgur bʰéti▫aa so jan nihchal ṫʰee▫aa. ||3||9||149|| Says Nanak, one who meets the True Guru, becomes permanent and immortal. ||3||9||149|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ Aasaa mėhlaa 5 gʰar 14 Aasaa, Fifth Mehl, Fourteenth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ Oh néhu navélaa. That love is forever fresh and new, ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Apuné pareeṫam si▫o laag rahæ. ||1|| rahaa▫o. which is for the Beloved Lord. ||1||Pause|| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ Jo parabʰ bʰaavæ janam na aavæ. One who is pleasing to God shall not be reincarnated again. ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥ Har parém bʰagaṫ har pareeṫ rachæ. ||1|| He remains absorbed in the loving devotional worship of the Lord, in the Love of the Lord. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |