Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

399

ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥

Seeṫal har har naam simraṫ ṫapaṫ jaa▫é. ||3||

The Name of the Lord, Har, Har, is soothing and cool; remembering it in meditation, the inner fire is quenched. ||3||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥

Sookʰ sahj aananḋ gʰaṇaa Naanak jan ḋʰooraa.

Peace, poise, and immense bliss, O Nanak! Are obtained, when one becomes the dust of the feet of the humble servants of the Lord.

ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥

Kaaraj saglé siḋʰ bʰa▫é bʰéti▫aa gur pooraa. ||4||10||112||

All of one’s affairs are perfectly resolved, meeting with the Perfect Guru. ||4||10||112||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa mėhlaa 5.

Aasaa, Fifth Mehl:

ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥

Gobinḋ guṇee niḋʰaan gurmukʰ jaaṇee▫æ.

The Lord of the Universe is the treasure of excellence; He is known only to the Gurmukh.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥

Ho▫é kirpaal ḋa▫i▫aal har rang maaṇee▫æ. ||1||

When He shows His Mercy and Kindness, we revel in the Lord’s Love. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥

Aavhu sanṫ milaah har kaṫʰaa kahaaṇee▫aa.

Come, O Saints - let us join together and speak the Sermon of the Lord.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

An▫ḋin simrėh naam ṫaj laaj lokaaṇee▫aa. ||1|| rahaa▫o.

Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord, and ignore the criticism of others. ||1||Pause||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥

Jap jap jeevaa naam hovæ anaḋ gʰaṇaa.

I live by chanting and meditating on the Naam, and so I obtain immense bliss.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥

Miṫʰi▫aa moh sansaar jʰootʰaa viṇsaṇaa. ||2||

Attachment to the world is useless and vain; it is false, and perishes in the end. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥

Charaṇ kamal sang néhu kinæ virlæ laa▫i▫aa.

How rare are those who embrace love for the Lord’s Lotus Feet.

ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥

Ḋʰan suhaavaa mukʰ jin har ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||3||

Blessed and beautiful is that mouth, which meditates on the Lord. ||3||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥

Janam maraṇ ḋukʰ kaal simraṫ mit jaav▫ee.

The pains of birth, death and reincarnation are erased by meditating on the Lord.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥

Naanak kæ sukʰ so▫é jo parabʰ bʰaav▫ee. ||4||11||113||

That alone is Nanak’s joy, which is pleasing to God. ||4||11||113||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa mėhlaa 5.

Aasaa, Fifth Mehl:

ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥

Aavhu meeṫ ikaṫar ho▫é ras kas sabʰ bʰunchah.

Come, O friends: let us meet together and enjoy all the tastes and flavors.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥

Amriṫ naam har har japah mil paapaa munchah. ||1||

Let us join together and chant the Ambrosial Name of the Lord, Har, Har, and so wipe away our sins. ||1||

ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

Ṫaṫ veechaarahu sanṫ janhu ṫaa ṫé bigʰan na laagæ.

Reflect upon the essence of reality, O Saintly beings, and no troubles shall afflict you.

ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kʰeen bʰa▫é sabʰ ṫaskaraa gurmukʰ jan jaagæ. ||1|| rahaa▫o.

All of the thieves shall be destroyed, as the Gurmukhs remain wakeful. ||1||Pause||

ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥

Buḋʰ gareebee kʰarach læhu ha▫umæ bikʰ jaarahu.

Take wisdom and humility as your supplies, and burn away the poison of pride.

ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥

Saachaa hat pooraa sa▫uḋaa vakʰar naam vaapaarahu. ||2||

True is that shop, and perfect the transaction; deal only in the merchandise of the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥

Jee▫o pind ḋʰan arpi▫aa sé▫ee paṫivanṫé.

They alone are accepted and approved, who dedicate their souls, bodies and wealth.

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥

Aapnaṛé parabʰ bʰaaṇi▫aa niṫ kél karanṫé. ||3||

Those who are pleasing to their God, celebrate in happiness. ||3||

ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥

Ḋurmaṫ maḋ jo peevṫé bikʰlee paṫ kamlee.

Those fools, who drink the wine of evil-mindedness, become the husbands of prostitutes.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥

Raam rasaa▫iṇ jo raṫé Naanak sach amlee. ||4||12||114||

But those who are imbued with the sublime essence of the Lord, O Nanak! Are intoxicated with the Truth. ||4||12||114||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa mėhlaa 5.

Aasaa, Fifth Mehl:

ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥

Uḋam kee▫aa karaa▫i▫aa aarambʰ rachaa▫i▫aa.

I made the effort; I did it, and made a beginning.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥

Naam japé jap jeevṇaa gur manṫar driṛ▫aa▫i▫aa. ||1||

I live by chanting and meditating on the Naam. The Guru has implanted this Mantra within me. ||1||

ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥

Paa▫é parah saṫguroo kæ jin bʰaram biḋaari▫aa.

I fall at the Feet of the True Guru, who has dispelled my doubts.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kar kirpaa parabʰ aapṇee sach saaj savaari▫aa. ||1|| rahaa▫o.

Bestowing His Mercy, God has dressed me, and decorated me with the Truth. ||1||Pause||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥

Kar gėh leené aapṇé sach hukam rajaa▫ee.

Taking me by the hand, He made me His own, through the True Order of His Command.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥

Jo parabʰ ḋiṫee ḋaaṫ saa pooran vadi▫aa▫ee. ||2||

That gift which God gave to me, is perfect greatness. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥

Saḋaa saḋaa guṇ gaa▫ee▫ah jap naam muraaree.

Forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord, and chant the Name of the Destroyer of ego.

ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥

Ném nibaahi▫o saṫguroo parabʰ kirpaa ḋʰaaree. ||3||

My vows have been honored, by the Grace of God and the True Guru, who has showered His Mercy. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥

Naam ḋʰan guṇ gaa▫o laabʰ pooræ gur ḋiṫaa.

The Perfect Guru has given the wealth of the Naam, and the profit of singing the Lord’s Glorious Praises.

ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥

vaṇjaaré sanṫ naankaa parabʰ saahu amiṫaa. ||4||13||115||

The Saints are the traders, O Nanak! And the Infinite Lord God is their Banker. ||4||13||115||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa mėhlaa 5.

Aasaa, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥

Jaa kaa tʰaakur ṫuhee parabʰ ṫaa ké vadbʰaagaa.

One who has You as His Master, O God, is blessed with great destiny.

ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥

Oh suhélaa saḋ sukʰee sabʰ bʰaram bʰa▫o bʰaagaa. ||1||

He is happy, and forever at peace; his doubts and fears are all dispelled. ||1||

ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥

Ham chaakar gobinḋ ké tʰaakur méraa bʰaaraa.

I am the slave of the Lord of the Universe; my Master is the greatest of all.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Karan karaavan sagal biḋʰ so saṫguroo hamaaraa. ||1|| rahaa▫o.

He is the Creator, the Cause of all causes; He is my True Guru. ||1||Pause||

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥

Ḋoojaa naahee a▫or ko ṫaa kaa bʰa▫o karee▫æ.

There is no other whom I should fear.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD