Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
386 ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ So naam japæ jo jan ṫuḋʰ bʰaavæ. ||1|| rahaa▫o. He alone is pleasing to Your Will, who chants the Naam. ||1||Pause|| ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ Ṫan man seeṫal jap naam ṫéraa. My body and mind are cooled and soothed, chanting the Name of the Lord. ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥ Har har japaṫ dʰahæ ḋukʰ déraa. ||2|| Meditating on the Lord, Har, Har, the house of pain is demolished. ||2|| ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Hukam boojʰæ so▫ee parvaan. He alone, who understands the Command of the Lord’s Will, is approved. ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥ Saach sabaḋ jaa kaa neesaan. ||3|| The True Shabad of the Word of God is his trademark and insignia. ||3|| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ Gur pooræ har naam driṛ▫aa▫i▫aa. The Perfect Guru has implanted the Lord’s Name within me. ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥ Bʰanaṫ Naanak méræ man sukʰ paa▫i▫aa. ||4||8||59|| Prays Nanak, my mind has found peace. ||4||8||59|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾਈ ॥ Jahaa patʰaavhu ṫah ṫah jaa▫eeⁿ. Wherever You send me, there I go. ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧॥ Jo ṫum ḋéh so▫ee sukʰ paa▫eeⁿ. ||1|| Whatever You give me, brings me peace. ||1|| ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥ Saḋaa chéré govinḋ gosaa▫ee. I am forever the Chaylaa, the humble disciple, of the Lord of the Universe, the Sustainer of the World. ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫumĥree kirpaa ṫé ṫaripaṫ agʰaa▫eeⁿ. ||1|| rahaa▫o. By Your Grace, I am satisfied and satiated. ||1||Pause|| ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨੑਉ ਖਾਈ ॥ Ṫumraa ḋee▫aa pænĥa▫o kʰaa▫eeⁿ. Whatever You give me, I wear and eat. ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾਈ ॥੨॥ Ṫa▫o parsaaḋ parabʰ sukʰee valaa▫eeⁿ. ||2|| By Your Grace, O God, my life passes peacefully. ||2|| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ ॥ Man ṫan anṫar ṫujʰæ ḋʰi▫aa▫eeⁿ. Deep within my mind and body, I meditate on You. ਤੁਮੑਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾਈ ॥੩॥ Ṫumĥræ lavæ na ko▫oo laa▫eeⁿ. ||3|| I recognize none as equal to You. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆਈ ॥ Kaho Naanak niṫ ivæ ḋʰi▫aa▫eeⁿ. Says Nanak, this is my continual meditation: ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੯॥੬੦॥ Gaṫ hovæ sanṫėh lag paa▫eeⁿ. ||4||9||60|| that I may be emancipated, clinging to the Feet of the Saints. ||4||9||60|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ sovaṫ ḋʰi▫aa▫ee▫æ. While standing up, and sitting down, and even while asleep, meditate on the Lord. ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ Maarag chalaṫ haré har gaa▫ee▫æ. ||1|| Walking on the Way, sing the Praises of the Lord! ||1|| ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ॥ Sarvan suneejæ amriṫ kaṫʰaa. With your ears, listen to the Ambrosial Sermon. ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jaas sunee man ho▫é ananḋaa ḋookʰ rog man saglé laṫʰaa. ||1|| rahaa▫o. Listening to it, your mind shall be filled with bliss, and the troubles and diseases of your mind shall all depart. ||1||Pause|| ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ ॥ Kaaraj kaam baat gʰaat japeejæ. While you work at your job, on the road and at the beach, meditate and chant. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥ Gur parsaaḋ har amriṫ peejæ. ||2|| By Guru’s Grace, drink the Ambrosial Essence of the Lord. ||2|| ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ Ḋinas ræn har keerṫan gaa▫ee▫æ. The humble being who sings the Kirtan of the Lord’s Praises, day and night, ਸੋ ਜਨੁ ਜਮ ਕੀ ਵਾਟ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥ So jan jam kee vaat na paa▫ee▫æ. ||3|| does not have to go with the Messenger of Death. ||3|| ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥ Aatʰ pahar jis visrahi naahee. One who does not forget the Lord, twenty-four hours a day, is emancipated; ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧੦॥੬੧॥ Gaṫ hovæ Naanak ṫis lag paa▫ee. ||4||10||61|| O Nanak! I fall at his feet. ||4||10||61|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ Jaa kæ simran sookʰ nivaas. Remembering Him in meditation, one abides in peace; ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥੧॥ Bʰa▫ee kali▫aaṇ ḋukʰ hovaṫ naas. ||1|| one becomes happy, and suffering is ended. ||1|| ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ Anaḋ karahu parabʰ ké gun gaavhu. Celebrate, make merry, and sing God’s Glories. ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਮਨਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saṫgur apnaa saḋ saḋaa manaavahu. ||1|| rahaa▫o. Forever and ever, surrender to the True Guru. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥ Saṫgur kaa sach sabaḋ kamaavahu. Act in accordance with the Shabad, the True Word of the True Guru. ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥ Ṫʰir gʰar bætʰé parabʰ apnaa paavhu. ||2|| Remain steady and stable within the home of your own self, and find God. ||2|| ਪਰ ਕਾ ਬੁਰਾ ਨ ਰਾਖਹੁ ਚੀਤ ॥ Par kaa buraa na raakʰo cheeṫ. Do not harbor evil intentions against others in your mind, ਤੁਮ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੩॥ Ṫum ka▫o ḋukʰ nahee bʰaa▫ee meeṫ. ||3|| and you shall not be troubled, O Siblings of Destiny, O friends. ||3|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੑਾ ॥ Har har ṫanṫ manṫ gur ḋeenĥaa. The Name of the Lord, Har, Har, is the Tantric exercise, and the Mantra, given by the Guru. ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਚੀਨੑਾ ॥੪॥੧੧॥੬੨॥ Ih sukʰ Naanak an▫ḋin cheenĥaa. ||4||11||62|| Nanak knows this peace alone, night and day. ||4||11||62|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜਿਸੁ ਨੀਚ ਕਉ ਕੋਈ ਨ ਜਾਨੈ ॥ Jis neech ka▫o ko▫ee na jaanæ. That wretched being, whom no one knows - ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਹੁ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਮਾਨੈ ॥੧॥ Naam japaṫ uho chahu kunt maanæ. ||1|| chanting the Naam, the Name of the Lord, he is honored in the four directions. ||1|| ਦਰਸਨੁ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥ Ḋarsan maaga▫o ḋėh pi▫aaré. I beg for the Blessed Vision of Your Darshan; please, give it to me, O Beloved! ਤੁਮਰੀ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫumree sévaa ka▫un ka▫un na ṫaaré. ||1|| rahaa▫o. Serving You, who, who has not been saved? ||1||Pause|| ਜਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕੋਈ ॥ Jaa kæ nikat na aavæ ko▫ee. That person, whom no one wants to be near - ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਆ ਕੇ ਚਰਨ ਮਲਿ ਧੋਈ ॥੨॥ Sagal sarisat u▫aa ké charan mal ḋʰo▫ee. ||2|| the whole world comes to wash the dirt of his feet. ||2|| ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੂ ਨ ਆਵਤ ਕਾਮ ॥ Jo paraanee kaahoo na aavaṫ kaam. That mortal, who is of no use to anyone at all - ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਾ ਕੋ ਜਪੀਐ ਨਾਮ ॥੩॥ Sanṫ parsaaḋ ṫaa ko japee▫æ naam. ||3|| by the Grace of the Saints, he meditates on the Naam. ||3|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨ ਸੋਵਤ ਜਾਗੇ ॥ Saaḋʰsang man sovaṫ jaagé. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the sleeping mind awakens. ਤਬ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮੀਠੇ ਲਾਗੇ ॥੪॥੧੨॥੬੩॥ Ṫab parabʰ Naanak meetʰé laagé. ||4||12||63|| Then, O Nanak! God seems sweet. ||4||12||63|| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਏਕੋ ਏਕੀ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥ Éko ékee næn nihaara▫o. With my eyes, I behold the One and Only Lord. ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਉ ॥੧॥ Saḋaa saḋaa har naam samĥaara▫o. ||1|| Forever and ever, I contemplate the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |