Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
372 Awsw mhlw 5 ] (372-1)aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: prdysu Jwig saudy kau AwieAw ] (372-1)pardays jhaag sa-uday ka-o aa-i-aa. Having wandered through foreign lands, I have come here to do business. vsqu AnUp suxI lwBwieAw ] (372-1)vasat anoop sunee laabhaa-i-aa. I heard of the incomparable and profitable merchandise. gux rwis bMin@ plY AwnI ] (372-1)gun raas baneh palai aanee. I have gathered in my pockets my capital of virtue, and I have brought it here with me. dyiK rqnu iehu mnu lptwnI ]1] (372-2)daykh ratan ih man laptaanee. ||1|| Beholding the jewel, this mind is fascinated. ||1|| swh vwpwrI duAwrY Awey ] (372-2)saah vaapaaree du-aarai aa-ay. I have come to the door of the Trader. vKru kwFhu saudw krwey ]1] rhwau ] (372-2)vakhar kaadhahu sa-udaa karaa-ay. ||1|| rahaa-o. Please display the merchandise, so that the business may be transacted. ||1||Pause|| swih pTwieAw swhY pwis ] (372-3)saahi pathaa-i-aa saahai paas. The Trader has sent me to the Banker. Amol rqn Amolw rwis ] (372-3)amol ratan amolaa raas. The jewel is priceless, and the capital is priceless. ivstu suBweI pwieAw mIq ] (372-3)visat subhaa-ee paa-i-aa meet. O my gentle brother, mediator and friend saudw imilAw inhcl cIq ]2] (372-4)sa-udaa mili-aa nihchal cheet. ||2|| - I have obtained the merchandise, and my consciousness is now steady and stable. ||2|| Bau nhI qskr paux n pwnI ] (372-4)bha-o nahee taskar pa-un na paanee. I have no fear of thieves, of wind or water. shij ivhwJI shij lY jwnI ] (372-4)sahj vihaajee sahj lai jaanee. I have easily made my purchase, and I easily take it away. sq kY KitAY duKu nhI pwieAw ] (372-5)sat kai khati-ai dukh nahee paa-i-aa. I have earned Truth, and I shall have no pain. shI slwmiq Gir lY AwieAw ]3] (372-5)sahee salaamat ghar lai aa-i-aa. ||3|| I have brought this merchandise home, safe and sound. ||3|| imilAw lwhw Bey Anµd ] (372-5)mili-aa laahaa bha-ay anand. I have earned the profit, and I am happy. DMnu swh pUry bKisMd ] (372-6)Dhan saah pooray bakhsind. Blessed is the Banker, the Perfect Bestower. iehu saudw gurmuiK iknY ivrlY pwieAw ] (372-6)ih sa-udaa gurmukh kinai virlai paa-i-aa. How rare is the Gurmukh who obtains this merchandise; shlI Kyp nwnku lY AwieAw ]4]6] (372-6)sahlee khayp naanak lai aa-i-aa. ||4||6|| Nanak has brought this profitable merchandise home. ||4||6|| Awsw mhlw 5 ] (372-7)aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: gunu Avgnu myro kCu n bIcwro ] (372-7)gun avgan mayro kachh na beechaaro. He does not consider my merits or demerits. nh dyiKE rUp rMg sˆØIgwro ] (372-7)nah daykhi-o roop rang seeNgaaro. He does not look at my beauty, color or decorations. cj Acwr ikCu ibiD nhI jwnI ] (372-8)chaj achaar kichh biDh nahee jaanee. I do not know the ways of wisdom and good conduct. bwh pkir ipRA syjY AwnI ]1] (372-8)baah pakar pari-a sayjai aanee. ||1|| But taking me by the arm, my Husband Lord has led me to His Bed. ||1|| suinbo sKI kMiq hmwro kIAlo Ksmwnw ] (372-8)sunibo sakhee kant hamaaro kee-alo khasmaanaa. Hear, O my companions, my Husband, my Lord Master, possesses me. kru msqik Dwir rwiKE kir Apunw ikAw jwnY iehu loku Ajwnw ]1] rhwau ] (372-9)kar mastak Dhaar raakhi-o kar apunaa ki-aa jaanai ih lok ajaanaa. ||1|| rahaa-o. Placing His Hand upon my forehead, He protects me as His Own. What do these ignorant people know? ||1||Pause|| suhwgu hmwro Ab huix soihE ] (372-10)suhaag hamaaro ab hun sohi-o. My married life now appears so beauteous; kMqu imilE myro sBu duKu joihE ] (372-10)kant mili-o mayro sabh dukh johi-o. my Husband Lord has met me, and He sees all my pains. AWgin myrY soBw cMd ] (372-10)aaNgan mayrai sobhaa chand. Within the courtyard of my heart, the glory of the moon shines. inis bwsur ipRA sMig Anµd ]2] (372-11)nis baasur pari-a sang anand. ||2|| Night and day, I have fun with my Beloved. ||2|| bsqR hmwry rMig clUl ] (372-11)bastar hamaaray rang chalool. My clothes are dyed the deep crimson color of the poppy. sgl AwBrx soBw kMiT PUl ] (372-11)sagal aabhran sobhaa kanth fool. All the ornaments and garlands around my neck adorn me. ipRA pyKI idRsit pwey sgl inDwn ] (372-12)pari-a paykhee darisat paa-ay sagal niDhaan. Gazing upon my Beloved with my eyes, I have obtained all treasures; dust dUq kI cUkI kwin ]3] (372-12)dusat doot kee chookee kaan. ||3|| I have shaken off the power of the evil demons. ||3|| sd KusIAw sdw rMg mwxy ] (372-12)sad khusee-aa sadaa rang maanay. I have obtained eternal bliss, and I constantly celebrate. nau iniD nwmu igRh mih iqRpqwny ] (372-13)na-o niDh naam garih meh tariptaanay. With the nine treasures of the Naam, the Name of the Lord, I am satisfied in my own home. khu nwnk jau iprih sIgwrI ] (372-13)kaho naanak ja-o pireh seegaaree. Says Nanak, when the happy soul-bride is adorned by her Beloved, iQru sohwgin sMig BqwrI ]4]7] (372-13)thir sohaagan sang bhataaree. ||4||7|| she is forever happy with her Husband Lord. ||4||7|| Awsw mhlw 5 ] (372-14)aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: dwnu dyie kir pUjw krnw ] (372-14)daan day-ay kar poojaa karnaa. They give you donations and worship you. lYq dyq aun@ mUkir prnw ] (372-14)lait dayt unH mookar parnaa. You take from them, and then deny that they have given anything to you. ijqu dir qum@ hY bRwhmx jwxw ] (372-14)jit dar tumH hai baraahman jaanaa. That door, through which you must ultimately go, O Brahmin iqqu dir qUMhI hY pCuqwxw ]1] (372-15)tit dar tooNhee hai pachhutaanaa. ||1|| - at that door, you will come to regret and repent. ||1|| AYsy bRwhmx fUby BweI ] (372-15)aisay baraahman doobay bhaa-ee. Such Brahmins shall drown, O Siblings of Destiny; inrwprwD icqvih buirAweI ]1] rhwau ] (372-15)niraapraaDh chitvahi buri-aa-ee. ||1|| rahaa-o. they think of doing evil to the innocent. ||1||Pause|| AMqir loBu iPrih hlkwey ] (372-16)antar lobh fireh halkaa-ay. Within them is greed, and they wander around like mad dogs. inMdw krih isir Bwru auTwey ] (372-16)nindaa karahi sir bhaar uthaa-ay. They slander others and carry loads of sin upon their heads. mwieAw mUTw cyqY nwhI ] (372-16)maa-i-aa moothaa chaytai naahee. Intoxicated by Maya, they do not think of the Lord. Brmy BUlw bhuqI rwhI ]2] (372-17)bharmay bhoolaa bahutee raahee. ||2|| Deluded by doubt, they wander off on many paths. ||2|| bwhir ByK krih Gnyry ] (372-17)baahar bhaykh karahi ghanayray. Outwardly, they wear various religious robes, AMqir ibiKAw auqrI Gyry ] (372-17)antar bikhi-aa utree ghayray. but within, they are enveloped by poison. Avr aupdysY Awip n bUJY ] (372-18)avar updaysai aap na boojhai. They instruct others, but do not understand themselves. AYsw bRwhmxu khI n sIJY ]3] (372-18)aisaa baraahman kahee na seejhai. ||3|| Such Brahmins will never be emancipated. ||3|| mUrK bwmx pRBU smwil ] (372-18)moorakh baaman parabhoo samaal. O foolish Brahmin, reflect upon God. dyKq sunq qyrY hY nwil ] (372-18)daykhat sunat tayrai hai naal. He watches and hears, and is always with you. khu nwnk jy hovI Bwgu ] (372-19)kaho naanak jay hovee bhaag. Says Nanak, if this is your destiny, mwnu Coif gur crxI lwgu ]4]8] (372-19)maan chhod gur charnee laag. ||4||8|| renounce your pride, and grasp the Guru's Feet. ||4||8|| Awsw mhlw 5 ] (372-19)aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |