Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
371 jij kwij prQwie suhweI ]1] rhwau ] (371-1)jaj kaaj parthaa-ay suhaa-ee. ||1|| rahaa-o. In worship, marriage and in the next world, such a soul-bride looks beautiful. ||1||Pause|| ijcru vsI ipqw kY swiQ ] (371-1)jichar vasee pitaa kai saath. As long as she lived with her father, iqcru kMqu bhu iPrY audwis ] (371-1)tichar kant baho firai udaas. her Husband wandered around in sadness. kir syvw sq purKu mnwieAw ] (371-2)kar sayvaa sat purakh manaa-i-aa. I served and surrendered to the Lord, the True Being; guir AwxI Gr mih qw srb suK pwieAw ]2] (371-2)gur aanee ghar meh taa sarab sukh paa-i-aa. ||2|| the Guru brought my bride to my home, and I obtained total happiness. ||2|| bqIh sulKxI scu sMqiq pUq ] AwigAwkwrI suGV srUp ] (371-3)bateeh sulakh-nee sach santat poot. aagi-aakaaree sugharh saroop. She is blessed with all sublime attributes, and her generations are unblemished. ieC pUry mn kMq suAwmI ] (371-3)ichh pooray man kant su-aamee. Her Husband, her Lord and Master, fulfills her heart's desires. sgl sMqoKI dyr jyTwnI ]3] (371-4)sagal santokhee dayr jaythaanee. ||3|| Hope and desire (my younger brother-in-law and sister-in-law) are now totally content. ||3|| sB prvwrY mwih sryst ] (371-4)sabh parvaarai maahi saraysat. She is the most noble of all the family. mqI dyvI dyvr jyst ] (371-4)matee dayvee dayvar jaysat. She counsels and advises her hope and desire. DMnu su igRhu ijqu pRgtI Awie ] (371-4)Dhan so garihu jit pargatee aa-ay. How blessed is that household, in which she has appeared. jn nwnk suKy suiK ivhwie ]4]3] (371-5)jan naanak sukhay sukh vihaa-ay. ||4||3|| O servant Nanak, she passes her time in perfect peace and comfort. ||4||3|| Awsw mhlw 5 ] (371-5)aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: mqw krau so pkin n dyeI ] (371-5)mataa kara-o so pakan na day-ee. Whatever I resolve, she does not allow it to come to pass. sIl sMjm kY inkit KloeI ] (371-6)seel sanjam kai nikat khalo-ee. She stands blocking the way of goodness and self-discipline. vys kry bhu rUp idKwvY ] (371-6)vays karay baho roop dikhaavai. She wears many disguises, and assumes many forms, igRih bsin n dyeI viK viK BrmwvY ]1] (371-6)garihi basan na day-ee vakh vakh bharmaavai. ||1|| and she does not allow me to dwell in my own home. She forces me to wander around in different directions. ||1|| Gr kI nwieik Gr vwsu n dyvY ] (371-7)ghar kee naa-ik ghar vaas na dayvai. She has become the mistress of my home, and she does not allow me to live in it. jqn krau aurJwie pryvY ]1] rhwau ] (371-7)jatan kara-o urjhaa-ay parayvai. ||1|| rahaa-o. If I try, she fights with me. ||1||Pause|| Dur kI ByjI AweI Awmir ] (371-7)Dhur kee bhayjee aa-ee aamar. In the beginning, she was sent as a helper, nau KMf jIqy siB Qwn Qnµqr ] (371-8)na-o khand jeetay sabh thaan thanantar. but she has overwhelmed the nine continents, all places and interspaces. qit qIriQ n CofY jog sMinAws ] (371-8)tat tirath na chhodai jog sanni-aas. She has not spared even the river banks, the sacred shrines of pilgrimage, the Yogis and Sannyaasees, piV Qwky isMimRiq byd AiBAws ]2] (371-8)parh thaakay simrit bayd abhi-aas. ||2|| or those who tirelessly read the Simritees and study the Vedas. ||2|| jh bYsau qh nwly bYsY ] (371-9)jah baisa-o tah naalay baisai. Wherever I sit, she sits there with me. sgl Bvn mih sbl pRvysY ] (371-9)sagal bhavan meh sabal parvaysai. She has imposed her power upon the whole world. hoCI srix pieAw rhxu n pweI ] (371-9)hochhee saran pa-i-aa rahan na paa-ee. Seeking meager protection, I am not protected from her. khu mIqw hau kY pih jweI ]3] (371-10)kaho meetaa ha-o kai peh jaa-ee. ||3|| Tell me, O my friend: unto whom should I turn for protection? ||3|| suix aupdysu siqgur pih AwieAw ] (371-10)sun updays satgur peh aa-i-aa. I heard of His Teachings, and so I have come to the True Guru. guir hir hir nwmu moih mMqRü idRVwieAw ] (371-11)gur har har naam mohi mantar drirh-aa-i-aa. The Guru has implanted the Mantra of the Lord's Name, Har, Har, within me. inj Gir visAw gux gwie Anµqw ] (371-11)nij ghar vasi-aa gun gaa-ay anantaa. And now, I dwell in the home of my own inner self; I sing the Glorious Praises of the Infinite Lord. pRBu imilE nwnk Bey AicMqw ]4] (371-11)parabh mili-o naanak bha-ay achintaa. ||4|| I have met God, O Nanak, and I have become care-free. ||4|| Gru myrw ieh nwieik hmwrI ] (371-12)ghar mayraa ih naa-ik hamaaree. My home is now my own, and she is now my mistress. ieh Awmir hm guir kIey drbwrI ]1] rhwau dUjw ]4]4] (371-12)ih aamar ham gur kee-ay darbaaree. ||1|| rahaa-o doojaa. ||4||4|| She is now my servant, and the Guru has made me intimate with the Lord. ||1||Second Pause||4||4|| Awsw mhlw 5 ] (371-13)aasaa mehlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: pRQmy mqw ij pqRI clwvau ] (371-13)parathmay mataa je patree chalaava-o. First, they advised me to send a letter. duqIey mqw duie mwnuK phucwvau ] (371-13)dutee-ay mataa du-ay maanukh pahuchaava-o. Second, they advised me to send two men. iqRqIey mqw ikCu krau aupwieAw ] (371-14)taritee-ay mataa kichh kara-o upaa-i-aa. Third, they advised me to make the effort and do something. mY sBu ikCu Coif pRB quhI iDAwieAw ]1] (371-14)mai sabh kichh chhod parabh tuhee Dhi-aa-i-aa. ||1|| But I have renounced everything, and I meditate only on You, God. ||1|| mhw Anµd AicMq shjwieAw ] (371-15)mahaa anand achint sehjaa-i-aa. Now, I am totally blissful, carefree and at ease. dusmn dUq muey suKu pwieAw ]1] rhwau ] (371-15)dusman doot mu-ay sukh paa-i-aa. ||1|| rahaa-o. The enemies and evil-doers have perished, and I have obtained peace. ||1||Pause|| siqguir mo kau dIAw aupdysu ] (371-16)satgur mo ka-o dee-aa updays. The True Guru has imparted the Teachings to me. jIau ipMfu sBu hir kw dysu ] (371-16)jee-o pind sabh har kaa days. My soul, body and everything belong to the Lord. jo ikCu krI su qyrw qwxu ] (371-16)jo kichh karee so tayraa taan. Whatever I do, is by Your Almighty Power. qUM myrI Et qUMhY dIbwxu ]2] (371-16)tooN mayree ot tooNhai deebaan. ||2|| You are my only Support, You are my only Court. ||2|| quDno Coif jweIAY pRB kYN Dir ] (371-17)tuDhno chhod jaa-ee-ai parabh kaiN Dhar. If I were to renounce You, God, unto whom could I turn? Awn n bIAw qyrI smsir ] (371-17)aan na bee-aa tayree samsar. There is no other, comparable to You. qyry syvk kau iks kI kwix ] (371-17)tayray sayvak ka-o kis kee kaan. Who else is Your servant to serve? swkqu BUlw iPrY bybwix ]3] (371-18)saakat bhoolaa firai baybaan. ||3|| The faithless cynics are deluded; they wander around in the wilderness. ||3|| qyrI vifAweI khI n jwie ] (371-18)tayree vadi-aa-ee kahee na jaa-ay. Your Glorious Greatness cannot be described. jh kh rwiK lYih gil lwie ] (371-18)jah kah raakh laihi gal laa-ay. Wherever I am, you save me, hugging me close in Your embrace. nwnk dws qyrI srxweI ] (371-19)naanak daas tayree sarnaa-ee. Nanak, Your slave, has entered Your Sanctuary. pRiB rwKI pYj vjI vwDweI ]4]5] (371-19)parabh raakhee paij vajee vaaDhaa-ee. ||4||5|| God has preserved his honor, and congratulations are pouring in. ||4||5|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |