Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

275

iqs kw nwmu siq rwmdwsu ] (275-1)
tis kaa naam sat raamdaas.
- his name is truly Ram Das, the Lord's servant.

Awqm rwmu iqsu ndrI AwieAw ] (275-1)
aatam raam tis nadree aa-i-aa.
He comes to have the Vision of the Lord, the Supreme Soul.

dws dsMqx Bwie iqin pwieAw ] (275-1)
daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aa.
Deeming himself to be the slave of the Lord's slaves, he obtains it.

sdw inkit inkit hir jwnu ] (275-2)
sadaa nikat nikat har jaan.
He knows the Lord to be Ever-present, close at hand.

so dwsu drgh prvwnu ] (275-2)
so daas dargeh parvaan.
Such a servant is honored in the Court of the Lord.

Apuny dws kau Awip ikrpw krY ] (275-2)
apunay daas ka-o aap kirpaa karai.
To His servant, He Himself shows His Mercy.

iqsu dws kau sB soJI prY ] (275-3)
tis daas ka-o sabh sojhee parai.
Such a servant understands everything.

sgl sMig Awqm audwsu ] (275-3)
sagal sang aatam udaas.
Amidst all, his soul is unattached.

AYsI jugiq nwnk rwmdwsu ]6] (275-3)
aisee jugat naanak raamdaas. ||6||
Such is the way, O Nanak, of the Lord's servant. ||6||

pRB kI AwigAw Awqm ihqwvY ] (275-4)
parabh kee aagi-aa aatam hitaavai.
One who, in his soul, loves the Will of God,

jIvn mukiq soaU khwvY ] (275-4)
jeevan mukat so-oo kahaavai.
is said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive.

qYsw hrKu qYsw ausu sogu ] (275-4)
taisaa harakh taisaa us sog.
As is joy, so is sorrow to him.

sdw Anµdu qh nhI ibEgu ] (275-5)
sadaa anand tah nahee bi-og.
He is in eternal bliss, and is not separated from God.

qYsw suvrnu qYsI ausu mwtI ] (275-5)
taisaa suvran taisee us maatee.
As is gold, so is dust to him.

qYsw AMimRqu qYsI ibKu KwtI ] (275-5)
taisaa amrit taisee bikh khaatee.
As is ambrosial nectar, so is bitter poison to him.

qYsw mwnu qYsw AiBmwnu ] (275-6)
taisaa maan taisaa abhimaan.
As is honor, so is dishonor.

qYsw rMku qYsw rwjwnu ] (275-6)
taisaa rank taisaa raajaan.
As is the beggar, so is the king.

jo vrqwey sweI jugiq ] (275-6)
jo vartaa-ay saa-ee jugat.
Whatever God ordains, that is his way.

nwnk Ehu purKu khIAY jIvn mukiq ]7] (275-6)
naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat. ||7||
O Nanak, that being is known as Jivan Mukta. ||7||

pwrbRhm ky sgly Twau ] (275-7)
paarbarahm kay saglay thaa-o.
All places belong to the Supreme Lord God.

ijqu ijqu Gir rwKY qYsw iqn nwau ] (275-7)
jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-o.
According to the homes in which they are placed, so are His creatures named.

Awpy krn krwvn jogu ] (275-7)
aapay karan karaavan jog.
He Himself is the Doer, the Cause of causes.

pRB BwvY soeI Puin hogu ] (275-8)
parabh bhaavai so-ee fun hog.
Whatever pleases God, ultimately comes to pass.

psirE Awip hoie Anq qrMg ] (275-8)
pasri-o aap ho-ay anat tarang.
He Himself is All-pervading, in endless waves.

lKy n jwih pwrbRhm ky rMg ] (275-8)
lakhay na jaahi paarbarahm kay rang.
The playful sport of the Supreme Lord God cannot be known.

jYsI miq dyie qYsw prgws ] (275-9)
jaisee mat day-ay taisaa pargaas.
As the understanding is given, so is one enlightened.

pwrbRhmu krqw Aibnws ] (275-9)
paarbarahm kartaa abinaas.
The Supreme Lord God, the Creator, is eternal and everlasting.

sdw sdw sdw dieAwl ] (275-9)
sadaa sadaa sadaa da-i-aal.
Forever, forever and ever, He is merciful.

ismir ismir nwnk Bey inhwl ]8]9] (275-10)
simar simar naanak bha-ay nihaal. ||8||9||
Remembering Him, remembering Him in meditation, O Nanak, one is blessed with ecstasy. ||8||9||

sloku ] (275-10)
salok.
Shalok:

ausqiq krih Anyk jn AMqu n pwrwvwr ] (275-10)
ustat karahi anayk jan ant na paaraavaar.
Many people praise the Lord. He has no end or limitation.

nwnk rcnw pRiB rcI bhu ibiD Aink pRkwr ]1] (275-11)
naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar. ||1||
O Nanak, God created the creation, with its many ways and various species. ||1||

AstpdI ] (275-11)
asatpadee.
Ashtapadee:

keI koit hoey pUjwrI ] (275-11)
ka-ee kot ho-ay poojaaree.
Many millions are His devotees.

keI koit Awcwr ibauhwrI ] (275-11)
ka-ee kot aachaar bi-uhaaree.
Many millions perform religious rituals and worldly duties.

keI koit Bey qIrQ vwsI ] (275-12)
ka-ee kot bha-ay tirath vaasee.
Many millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage.

keI koit bn BRmih audwsI ] (275-12)
ka-ee kot ban bharmeh udaasee.
Many millions wander as renunciates in the wilderness.

keI koit byd ky sRoqy ] (275-12)
ka-ee kot bayd kay sarotay.
Many millions listen to the Vedas.

keI koit qpIsur hoqy ] (275-13)
ka-ee kot tapeesur hotay.
Many millions become austere penitents.

keI koit Awqm iDAwnu Dwrih ] (275-13)
ka-ee kot aatam Dhi-aan Dhaareh.
Many millions enshrine meditation within their souls.

keI koit kib kwib bIcwrih ] (275-13)
ka-ee kot kab kaab beechaareh.
Many millions of poets contemplate Him through poetry.

keI koit nvqn nwm iDAwvih ] (275-14)
ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahi.
Many millions meditate on His eternally new Naam.

nwnk krqy kw AMqu n pwvih ]1] (275-14)
naanak kartay kaa ant na paavahi. ||1||
O Nanak, none can find the limits of the Creator. ||1||

keI koit Bey AiBmwnI ] (275-14)
ka-ee kot bha-ay abhimaanee.
Many millions become self-centered.

keI koit AMD AigAwnI ] (275-15)
ka-ee kot anDh agi-aanee.
Many millions are blinded by ignorance.

keI koit ikrpn kTor ] (275-15)
ka-ee kot kirpan kathor.
Many millions are stone-hearted misers.

keI koit AiBg Awqm inkor ] (275-15)
ka-ee kot abhig aatam nikor.
Many millions are heartless, with dry, withered souls.

keI koit pr drb kau ihrih ] (275-15)
ka-ee kot par darab ka-o hireh.
Many millions steal the wealth of others.

keI koit pr dUKnw krih ] (275-16)
ka-ee kot par dookhnaa karahi.
Many millions slander others.

keI koit mwieAw sRm mwih ] (275-16)
ka-ee kot maa-i-aa saram maahi.
Many millions struggle in Maya.

keI koit prdys BRmwih ] (275-16)
ka-ee kot pardays bharmaahi.
Many millions wander in foreign lands.

ijqu ijqu lwvhu iqqu iqqu lgnw ] (275-17)
jit jit laavhu tit tit lagnaa.
Whatever God attaches them to - with that they are engaged.

nwnk krqy kI jwnY krqw rcnw ]2] (275-17)
naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa. ||2||
O Nanak, the Creator alone knows the workings of His creation. ||2||

keI koit isD jqI jogI ] (275-18)
ka-ee kot siDh jatee jogee.
Many millions are Siddhas, celibates and Yogis.

keI koit rwjy rs BogI ] (275-18)
ka-ee kot raajay ras bhogee.
Many millions are kings, enjoying worldly pleasures.

keI koit pMKI srp aupwey ] (275-18)
ka-ee kot pankhee sarap upaa-ay.
Many millions of birds and snakes have been created.

keI koit pwQr ibrK inpjwey ] (275-18)
ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ay.
Many millions of stones and trees have been produced.

keI koit pvx pwxI bYsMqr ] (275-19)
ka-ee kot pavan paanee baisantar.
Many millions are the winds, waters and fires.

keI koit dys BU mMfl ] (275-19)
ka-ee kot days bhoo mandal.
Many millions are the countries and realms of the world.

keI koit ssIAr sUr nK´qR ] (275-19)
ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatar.
Many millions are the moons, suns and stars.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD