Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
274 bRhm igAwnI Awip inrMkwru ] (274-1)barahm gi-aanee aap nirankaar. The God-conscious being is himself the Formless Lord. bRhm igAwnI kI soBw bRhm igAwnI bnI ] (274-1)barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee banee. The glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone. nwnk bRhm igAwnI srb kw DnI ]8]8] (274-1)naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee. ||8||8|| O Nanak, the God-conscious being is the Lord of all. ||8||8|| sloku ] (274-2)salok. Shalok: auir DwrY jo AMqir nwmu ] (274-2)ur Dhaarai jo antar naam. One who enshrines the Naam within the heart, srb mY pyKY Bgvwnu ] (274-2)sarab mai paykhai bhagvaan. who sees the Lord God in all, inmK inmK Twkur nmskwrY ] (274-2)nimakh nimakh thaakur namaskaarai. who, each and every moment, bows in reverence to the Lord Master nwnk Ehu Aprsu sgl insqwrY ]1] (274-3)naanak oh apras sagal nistaarai. ||1|| - O Nanak, such a one is the true 'touch-nothing Saint', who emancipates everyone. ||1|| AstpdI ] (274-3)asatpadee. Ashtapadee: imiQAw nwhI rsnw prs ] (274-3)mithi-aa naahee rasnaa paras. One whose tongue does not touch falsehood; mn mih pRIiq inrMjn drs ] (274-4)man meh pareet niranjan daras. whose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord, pr iqRA rUpu n pyKY nyqR ] (274-4)par tari-a roop na paykhai naytar. whose eyes do not gaze upon the beauty of others' wives, swD kI thl sMqsMig hyq ] (274-4)saaDh kee tahal satsang hayt. who serves the Holy and loves the Saints' Congregation, krn n sunY kwhU kI inMdw ] (274-5)karan na sunai kaahoo kee nindaa. whose ears do not listen to slander against anyone, sB qy jwnY Awps kau mMdw ] (274-5)sabh tay jaanai aapas ka-o mandaa. who deems himself to be the worst of all, gur pRswid ibiKAw prhrY ] (274-5)gur parsaad bikhi-aa parharai. who, by Guru's Grace, renounces corruption, mn kI bwsnw mn qy trY ] (274-5)man kee baasnaa man tay tarai. who banishes the mind's evil desires from his mind, ieMdRI ijq pMc doK qy rhq ] (274-6)indree jit panch dokh tay rahat. who conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions nwnk koit mDy ko AYsw Aprs ]1] (274-6)naanak kot maDhay ko aisaa apras. ||1|| - O Nanak, among millions, there is scarcely one such 'touch-nothing Saint'. ||1|| bYsno so ijsu aUpir supRsMn ] (274-6)baisno so jis oopar suparsan. The true Vaishnaav, the devotee of Vishnu, is the one with whom God is thoroughly pleased. ibsn kI mwieAw qy hoie iBMn ] (274-7)bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinn. He dwells apart from Maya. krm krq hovY inhkrm ] (274-7)karam karat hovai nihkaram. Performing good deeds, he does not seek rewards. iqsu bYsno kw inrml Drm ] (274-7)tis baisno kaa nirmal Dharam. Spotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav; kwhU Pl kI ieCw nhI bwCY ] (274-8)kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai. he has no desire for the fruits of his labors. kyvl Bgiq kIrqn sMig rwcY ] (274-8)kayval bhagat keertan sang raachai. He is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan, the songs of the Lord's Glory. mn qn AMqir ismrn gopwl ] (274-8)man tan antar simran gopaal. Within his mind and body, he meditates in remembrance on the Lord of the Universe. sB aUpir hovq ikrpwl ] (274-9)sabh oopar hovat kirpaal. He is kind to all creatures. Awip idRVY Avrh nwmu jpwvY ] (274-9)aap darirhai avrah naam japaavai. He holds fast to the Naam, and inspires others to chant it. nwnk Ehu bYsno prm giq pwvY ]2] (274-9)naanak oh baisno param gat paavai. ||2|| O Nanak, such a Vaishnaav obtains the supreme status. ||2|| BgauqI BgvMq Bgiq kw rMgu ] (274-10)bhag-utee bhagvant bhagat kaa rang. The true Bhagaautee, the devotee of Adi Shakti, loves the devotional worship of God. sgl iqAwgY dust kw sMgu ] (274-10)sagal ti-aagai dusat kaa sang. He forsakes the company of all wicked people. mn qy ibnsY sglw Brmu ] (274-10)man tay binsai saglaa bharam. All doubts are removed from his mind. kir pUjY sgl pwrbRhmu ] (274-11)kar poojai sagal paarbarahm. He performs devotional service to the Supreme Lord God in all. swDsMig pwpw mlu KovY ] (274-11)saaDhsang paapaa mal khovai. In the Company of the Holy, the filth of sin is washed away. iqsu BgauqI kI miq aUqm hovY ] (274-11)tis bhag-utee kee mat ootam hovai. The wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme. BgvMq kI thl krY inq nIiq ] (274-12)bhagvant kee tahal karai nit neet. He constantly performs the service of the Supreme Lord God. mnu qnu ArpY ibsn prIiq ] (274-12)man tan arpai bisan pareet. He dedicates his mind and body to the Love of God. hir ky crn ihrdY bswvY ] (274-12)har kay charan hirdai basaavai. The Lotus Feet of the Lord abide in his heart. nwnk AYsw BgauqI BgvMq kau pwvY ]3] (274-12)naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai. ||3|| O Nanak, such a Bhagaautee attains the Lord God. ||3|| so pMifqu jo mnu prboDY ] (274-13)so pandit jo man parboDhai. He is a true Pandit, a religious scholar, who instructs his own mind. rwm nwmu Awqm mih soDY ] (274-13)raam naam aatam meh soDhai. He searches for the Lord's Name within his own soul. rwm nwm swru rsu pIvY ] (274-13)raam naam saar ras peevai. He drinks in the Exquisite Nectar of the Lord's Name. ausu pMifq kY aupdyis jgu jIvY ] (274-14)us pandit kai updays jag jeevai. By that Pandit's teachings, the world lives. hir kI kQw ihrdY bswvY ] (274-14)har kee kathaa hirdai basaavai. He implants the Sermon of the Lord in his heart. so pMifqu iPir join n AwvY ] (274-14)so pandit fir jon na aavai. Such a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again. byd purwn isimRiq bUJY mUl ] (274-15)bayd puraan simrit boojhai mool. He understands the fundamental essence of the Vedas, the Puraanas and the Simritees. sUKm mih jwnY AsQUlu ] (274-15)sookham meh jaanai asthool. In the unmanifest, he sees the manifest world to exist. chu vrnw kau dy aupdysu ] (274-15)chahu varnaa ka-o day updays. He gives instruction to people of all castes and social classes. nwnk ausu pMifq kau sdw Adysu ]4] (274-16)naanak us pandit ka-o sadaa adays. ||4|| O Nanak, to such a Pandit, I bow in salutation forever. ||4|| bIj mMqRü srb ko igAwnu ] (274-16)beej mantar sarab ko gi-aan. The Beej Mantra, the Seed Mantra, is spiritual wisdom for everyone. chu vrnw mih jpY koaU nwmu ] (274-16)chahu varnaa meh japai ko-oo naam. Anyone, from any class, may chant the Naam. jo jo jpY iqs kI giq hoie ] (274-17)jo jo japai tis kee gat ho-ay. Whoever chants it, is emancipated. swDsMig pwvY jnu koie ] (274-17)saaDhsang paavai jan ko-ay. And yet, rare are those who attain it, in the Company of the Holy. kir ikrpw AMqir aur DwrY ] (274-17)kar kirpaa antar ur Dhaarai. By His Grace, He enshrines it within. psu pRyq muGd pwQr kau qwrY ] (274-18)pas parayt mughad paathar ka-o taarai. Even beasts, ghosts and the stone-hearted are saved. srb rog kw AauKdu nwmu ] (274-18)sarab rog kaa a-ukhad naam. The Naam is the panacea, the remedy to cure all ills. kilAwx rUp mMgl gux gwm ] (274-18)kali-aan roop mangal gun gaam. Singing the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation. kwhU jugiq ikqY n pweIAY Drim ] (274-19)kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai Dharam. It cannot be obtained by any religious rituals. nwnk iqsu imlY ijsu iliKAw Duir krim ]5] (274-19)naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam. ||5|| O Nanak, he alone obtains it, whose karma is so pre-ordained. ||5|| ijs kY min pwrbRhm kw invwsu ] (274-19)jis kai man paarbarahm kaa nivaas. One whose mind is a home for the Supreme Lord God |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |