Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
267 iehu inrgunu gunu kCU n bUJY ] (267-1)ih nirgun gun kachhoo na boojhai. This worthless person has not appreciated in the least, all the good deeds done for him. bKis lyhu qau nwnk sIJY ]1] (267-1)bakhas layho ta-o naanak seejhai. ||1|| If you bless him with forgiveness, O Nanak, only then will he be saved. ||1|| ijh pRswid Dr aUpir suiK bsih ] (267-1)jih parsaad Dhar oopar sukh baseh. By His Grace, you abide in comfort upon the earth. suq BRwq mIq binqw sMig hsih ] (267-2)sut bharaat meet banitaa sang haseh. With your children, siblings, friends and spouse, you laugh. ijh pRswid pIvih sIql jlw ] (267-2)jih parsaad peeveh seetal jalaa. By His Grace, you drink in cool water. suKdweI pvnu pwvku Amulw ] (267-3)sukh-daa-ee pavan paavak amulaa. You have peaceful breezes and priceless fire. ijh pRswid Bogih siB rsw ] (267-3)jih parsaad bhogeh sabh rasaa. By His Grace, you enjoy all sorts of pleasures. sgl smgRI sMig swiQ bsw ] (267-3)sagal samagree sang saath basaa. You are provided with all the necessities of life. dIny hsq pwv krn nyqR rsnw ] (267-4)deenay hasat paav karan naytar rasnaa. He gave you hands, feet, ears, eyes and tongue, iqsih iqAwig Avr sMig rcnw ] (267-4)tiseh ti-aag avar sang rachnaa. and yet, you forsake Him and attach yourself to others. AYsy doK mUV AMD ibAwpy ] (267-4)aisay dokh moorh anDh bi-aapay. Such sinful mistakes cling to the blind fools; nwnk kwiF lyhu pRB Awpy ]2] (267-5)naanak kaadh layho parabh aapay. ||2|| Nanak: uplift and save them, God! ||2|| Awid AMiq jo rwKnhwru ] (267-5)aad ant jo raakhanhaar. From beginning to end, He is our Protector, iqs isau pRIiq n krY gvwru ] (267-5)tis si-o pareet na karai gavaar. and yet, the ignorant do not give their love to Him. jw kI syvw nv iniD pwvY ] (267-5)jaa kee sayvaa nav niDh paavai. Serving Him, the nine treasures are obtained, qw isau mUVw mnu nhI lwvY ] (267-6)taa si-o moorhaa man nahee laavai. and yet, the foolish do not link their minds with Him. jo Twkuru sd sdw hjUry ] (267-6)jo thaakur sad sadaa hajooray. Our Lord and Master is Ever-present, forever and ever, qw kau AMDw jwnq dUry ] (267-6)taa ka-o anDhaa jaanat dooray. and yet, the spiritually blind believe that He is far away. jw kI thl pwvY drgh mwnu ] (267-7)jaa kee tahal paavai dargeh maan. In His service, one obtains honor in the Court of the Lord, iqsih ibswrY mugDu Ajwnu ] (267-7)tiseh bisaarai mugaDh ajaan. and yet, the ignorant fool forgets Him. sdw sdw iehu BUlnhwru ] (267-7)sadaa sadaa ih bhoolanhaar. Forever and ever, this person makes mistakes; nwnk rwKnhwru Apwru ]3] (267-7)naanak raakhanhaar apaar. ||3|| O Nanak, the Infinite Lord is our Saving Grace. ||3|| rqnu iqAwig kaufI sMig rcY ] (267-8)ratan ti-aag ka-udee sang rachai. Forsaking the jewel, they are engrossed with a shell. swcu Coif JUT sMig mcY ] (267-8)saach chhod jhooth sang machai. They renounce Truth and embrace falsehood. jo Cfnw su AsiQru kir mwnY ] (267-8)jo chhadnaa so asthir kar maanai. That which passes away, they believe to be permanent. jo hovnu so dUir prwnY ] (267-9)jo hovan so door paraanai. That which is immanent, they believe to be far off. Coif jwie iqs kw sRmu krY ] (267-9)chhod jaa-ay tis kaa saram karai. They struggle for what they must eventually leave. sMig shweI iqsu prhrY ] (267-9)sang sahaa-ee tis parharai. They turn away from the Lord, their Help and Support, who is always with them. cMdn lypu auqwrY Doie ] (267-10)chandan layp utaarai Dho-ay. They wash off the sandalwood paste; grDb pRIiq Bsm sMig hoie ] (267-10)garDhab pareet bhasam sang ho-ay. like donkeys, they are in love with the mud. AMD kUp mih piqq ibkrwl ] (267-10)anDh koop meh patit bikraal. They have fallen into the deep, dark pit. nwnk kwiF lyhu pRB dieAwl ]4] (267-10)naanak kaadh layho parabh da-i-aal. ||4|| Nanak: lift them up and save them, O Merciful Lord God! ||4|| krqUiq psU kI mwns jwiq ] (267-11)kartoot pasoo kee maanas jaat. They belong to the human species, but they act like animals. lok pcwrw krY idnu rwiq ] (267-11)lok pachaaraa karai din raat. They curse others day and night. bwhir ByK AMqir mlu mwieAw ] (267-11)baahar bhaykh antar mal maa-i-aa. Outwardly, they wear religious robes, but within is the filth of Maya. Cpis nwih kCu krY CpwieAw ] (267-12)chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aa. They cannot conceal this, no matter how hard they try. bwhir igAwn iDAwn iesnwn ] (267-12)baahar gi-aan Dhi-aan isnaan. Outwardly, they display knowledge, meditation and purification, AMqir ibAwpY loBu suAwnu ] (267-13)antar bi-aapai lobh su-aan. but within clings the dog of greed. AMqir Agin bwhir qnu suAwh ] (267-13)antar agan baahar tan su-aah. The fire of desire rages within; outwardly they apply ashes to their bodies. gil pwQr kYsy qrY AQwh ] (267-13)gal paathar kaisay tarai athaah. There is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean? jw kY AMqir bsY pRBu Awip ] (267-13)jaa kai antar basai parabh aap. Those, within whom God Himself abides nwnk qy jn shij smwiq ]5] (267-14)naanak tay jan sahj samaat. ||5|| - O Nanak, those humble beings are intuitively absorbed in the Lord. ||5|| suin AMDw kYsy mwrgu pwvY ] (267-14)sun anDhaa kaisay maarag paavai. By listening, how can the blind find the path? kru gih lyhu EiV inbhwvY ] (267-14)kar geh layho orh nibhaavai. Take hold of his hand, and then he can reach his destination. khw buJwriq bUJY forw ] (267-15)kahaa bujhaarat boojhai doraa. How can a riddle be understood by the deaf? inis khIAY qau smJY Borw ] (267-15)nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraa. Say 'night', and he thinks you said 'day'. khw ibsnpd gwvY guMg ] (267-15)kahaa bisanpad gaavai gung. How can the mute sing the Songs of the Lord? jqn krY qau BI sur BMg ] (267-16)jatan karai ta-o bhee sur bhang. He may try, but his voice will fail him. kh ipMgul prbq pr Bvn ] (267-16)kah pingul parbat par bhavan. How can the cripple climb up the mountain? nhI hoq aUhw ausu gvn ] (267-16)nahee hot oohaa us gavan. He simply cannot go there. krqwr kruxw mY dInu bynqI krY ] (267-17)kartaar karunaa mai deen bayntee karai. O Creator, Lord of Mercy - Your humble servant prays; nwnk qumrI ikrpw qrY ]6] (267-17)naanak tumree kirpaa tarai. ||6|| Nanak: by Your Grace, please save me. ||6|| sMig shweI su AwvY n cIiq ] (267-17)sang sahaa-ee so aavai na cheet. The Lord, our Help and Support, is always with us, but the mortal does not remember Him. jo bYrweI qw isau pRIiq ] (267-18)jo bairaa-ee taa si-o pareet. He shows love to his enemies. blUAw ky igRh BIqir bsY ] (267-18)baloo-aa kay garih bheetar basai. He lives in a castle of sand. And kyl mwieAw rMig rsY ] (267-18)anad kayl maa-i-aa rang rasai. He enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya. idRVu kir mwnY mnih pRqIiq ] (267-18)darirh kar maanai maneh parteet. He believes them to be permanent - this is the belief of his mind. kwlu n AwvY mUVy cIiq ] (267-19)kaal na aavai moorhay cheet. Death does not even come to mind for the fool. bYr ibroD kwm k®oD moh ] (267-19)bair biroDh kaam kroDh moh. Hate, conflict, sexual desire, anger, emotional attachment, JUT ibkwr mhw loB DRoh ] (267-19)jhooth bikaar mahaa lobh Dharoh. falsehood, corruption, immense greed and deceit: |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |