Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
194 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥ Karæ ḋuhkaram ḋikʰaavæ hor. They do their evil deeds, and pretend otherwise; ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥ Raam kee ḋargėh baaḋʰaa chor. ||1|| but in the Court of the Lord, they shall be bound and gagged like thieves. ||1|| ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥ Raam ramæ so▫ee raamaaṇaa. Those who remember the Lord belong to the Lord. ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jal ṫʰal mahee▫al ék samaaṇaa. ||1|| rahaa▫o. The One Lord is contained in the water, the land and the sky. ||1||Pause|| ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ Anṫar bikʰ mukʰ amriṫ suṇaavæ. Their inner beings are filled with poison, and yet with their mouths, they preach words of Ambrosial Nectar. ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥ Jam pur baaḋʰaa chotaa kʰaavæ. ||2|| Bound and gagged in the City of Death, they are punished and beaten. ||2|| ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥ Anik paṛ▫ḋé mėh kamaavæ vikaar. Hiding behind many screens, they commit acts of corruption, ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥ Kʰin mėh pargat hohi sansaar. ||3|| but in an instant, they are revealed to all the world. ||3|| ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥ Anṫar saach naam ras raaṫaa. Those whose inner beings are true, who are attuned to the ambrosial essence of the Naam, the Name of the Lord - ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥ Naanak ṫis kirpaal biḋʰaaṫaa. ||4||71||140|| O Nanak! The Lord, the Architect of Destiny, is merciful to them. ||4||71||140|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥ Raam rang kaḋé uṫar na jaa▫é. The Lord’s Love shall never leave or depart. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ Gur pooraa jis ḋé▫é bujʰaa▫é. ||1|| They alone understand, unto whom the Perfect Guru gives it. ||1|| ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥ Har rang raaṫaa so man saachaa. One whose mind is attuned to the Lord’s Love is true. ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Laal rang pooran purakʰ biḋʰaaṫaa. ||1|| rahaa▫o. The Love of the Beloved, the Architect of Destiny, is perfect. ||1||Pause|| ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ Sanṫėh sang bæs gun gaa▫é. Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥ Ṫaa kaa rang na uṫræ jaa▫é. ||2|| The color of His Love shall never fade away. ||2|| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ Bin har simran sukʰ nahee paa▫i▫aa. Without meditating in remembrance of the Lord, peace is not found. ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥ Aan rang feeké sabʰ maa▫i▫aa. ||3|| All the other loves and tastes of Maya are bland and insipid. ||3|| ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ Gur rangé sé bʰa▫é nihaal. Those who are imbued with love by the Guru become happy. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥ Kaho Naanak gur bʰa▫é hæ ḋa▫i▫aal. ||4||72||141|| Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥ Simraṫ su▫aamee kilvikʰ naasé. Meditating in remembrance of the Lord Master, sinful mistakes are erased, ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥ Sookʰ sahj aananḋ nivaasé. ||1|| and one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1|| ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥ Raam janaa ka▫o raam bʰarosaa. The Lord’s humble servants place their faith in the Lord. ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Naam japaṫ sabʰ miti▫o anḋésaa. ||1|| rahaa▫o. Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1||Pause|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥ Saaḋʰsang kachʰ bʰa▫o na bʰaraaṫee. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt. ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥ Guṇ gopaal gaa▫ee▫ah ḋin raaṫee. ||2|| The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ Kar kirpaa parabʰ banḋʰan chʰot. Granting His Grace, God has released me from bondage. ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥ Charaṇ kamal kee ḋeenee ot. ||3|| He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ Kaho Naanak man bʰa▫ee parṫeeṫ. Says Nanak, faith comes into the mind of His servant, ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥ Nirmal jas peevėh jan neeṫ. ||4||73||142|| who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ Har charṇee jaa kaa man laagaa. Those who keep their minds attached to the Lord’s Feet - ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ Ḋookʰ ḋaraḋ bʰaram ṫaa kaa bʰaagaa. ||1|| pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥ Har ḋʰan ko vaapaaree pooraa. Those who deal in the Lord’s wealth are perfect. ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jisahi nivaajé so jan sooraa. ||1|| rahaa▫o. Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1||Pause|| ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ Jaa ka▫o bʰa▫é kirpaal gusaa▫ee. Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy, ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥ Sé jan laagé gur kee paa▫ee. ||2|| fall at the Guru’s Feet. ||2|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥ Sookʰ sahj saaⁿṫ aananḋaa. They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy; ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ Jap jap jeevé parmaananḋaa. ||3|| chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3|| ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥ Naam raas saaḋʰ sang kʰaatee. In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ Kaho Naanak parabʰ apḋaa kaatee. ||4||74||143|| Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ Har simraṫ sabʰ mitėh kalés. Meditating in remembrance of the Lord, all suffering is eradicated. ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥ Charaṇ kamal man mėh parvés. ||1|| The Lord’s Lotus Feet are enshrined within my mind. ||1|| ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ Uchrahu raam naam lakʰ baaree. Chant the Lord’s Name, hundreds of thousands of times, O my dear, ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Amriṫ ras peevhu parabʰ pi▫aaree. ||1|| rahaa▫o. and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥ Sookʰ sahj ras mahaa ananḋaa. Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ Jap jap jeevé parmaananḋaa. ||2|| chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥ Kaam kroḋʰ lobʰ maḋ kʰo▫é. Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated; ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥ Saaḋʰ kæ sang kilbikʰ sabʰ ḋʰo▫é. ||3|| in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ Kar kirpaa parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aalaa. Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥ Naanak ḋeejæ saaḋʰ ravaalaa. ||4||75||144|| Please bless Nanak with the dust of the feet of the Holy. ||4||75||144|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |