Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
184 ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ Jan kee ték ék gopaal. The One Lord of the Universe is the Support of His humble servants. ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ Ékaa liv éko man bʰaa▫o. They love the One Lord; their minds are filled with love for the Lord. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ Sarab niḋʰaan jan kæ har naa▫o. ||3|| The Name of the Lord is all treasures for them. ||3|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ Paarbarahm si▫o laagee pareeṫ. They are in love with the Supreme Lord God; ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ Nirmal karṇee saachee reeṫ. their actions are pure, and their lifestyle is true. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ Gur pooræ méti▫aa anḋʰi▫aaraa. The Perfect Guru has dispelled the darkness. ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ Naanak kaa parabʰ apar apaaraa. ||4||24||93|| Nanak’s God is Incomparable and Infinite. ||4||24||93|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ Jis man vasæ ṫaræ jan so▫é. Those whose minds are filled with the Lord, swim across. ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ Jaa kæ karam paraapaṫ ho▫é. Those who have the blessing of good karma, meet with the Lord. ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ Ḋookʰ rog kachʰ bʰa▫o na bi▫aapæ. Pain, disease and fear do not affect them at all. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ Amriṫ naam riḋæ har jaapæ. ||1|| They meditate on the Ambrosial Name of the Lord within their hearts. ||1|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ Paarbarahm parmésur ḋʰi▫aa▫ee▫æ. Meditate on the Supreme Lord God, the Transcendent Lord. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gur pooré ṫé ih maṫ paa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. From the Perfect Guru, this understanding is obtained. ||1||Pause|| ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ Karaṇ karaavanhaar ḋa▫i▫aal. The Merciful Lord is the Doer, the Cause of all causes. ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ Jee▫a janṫ saglé parṫipaal. He cherishes and nurtures all beings and creatures. ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ Agam agochar saḋaa bé▫anṫaa. He is Inaccessible, Incomprehensible, Eternal and Infinite. ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ Simar manaa pooré gur mannṫaa. ||2|| Meditate on Him, O my mind! Through the Teachings of the Perfect Guru. ||2|| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Jaa kee sévaa sarab niḋʰaan. Serving Him, all treasures are obtained. ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ Parabʰ kee poojaa paa▫ee▫æ maan. worshiping God, honor is obtained. ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ Jaa kee tahal na birṫʰee jaa▫é. Working for Him is never in vain; ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ Saḋaa saḋaa har ké guṇ gaa▫é. ||3|| forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Kar kirpaa parabʰ anṫarjaamee. Show Mercy to me, O God, O Searcher of hearts. ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ Sukʰ niḋʰaan har alakʰ su▫aamee. The Unseen Lord and Master is the Treasure of Peace. ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Jee▫a janṫ ṫéree sarṇaa▫ee. All beings and creatures seek Your Sanctuary; ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ Naanak naam milæ vadi▫aa▫ee. ||4||25||94|| Nanak is blessed to receive the greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||4||25||94|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ Jee▫a jugaṫ jaa kæ hæ haaṫʰ. Our way of life is in His Hands; ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ So simrahu anaaṫʰ ko naaṫʰ. remember Him, the Master of the masterless. ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ Parabʰ chiṫ aa▫é sabʰ ḋukʰ jaa▫é. When God comes to mind, all pains depart. ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ Bʰæ sabʰ binsahi har kæ naa▫é. ||1|| All fears are dispelled through the Name of the Lord. ||1|| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ Bin har bʰa▫o kaahé kaa maanėh. Why do you fear any other than the Lord? ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har bisraṫ kaahé sukʰ jaanėh. ||1|| rahaa▫o. Forgetting the Lord, why do you pretend to be at peace? ||1||Pause|| ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ Jin ḋʰaaré baho ḋʰaraṇ agaas. He established many worlds and skies. ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ Jaa kee joṫ jee▫a pargaas. The soul is illuminated with His Light; ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ Jaa kee bakʰas na métæ ko▫é. no one can revoke His Blessing. ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ Simar simar parabʰ nirbʰa▫o ho▫é. ||2|| Meditate, meditate in remembrance of God, and become fearless. ||2|| ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ Aatʰ pahar simrahu parabʰ naam. Twenty-four hours a day, meditate in remembrance of God’s Name. ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Anik ṫiraṫʰ majan isnaan. In it are the many sacred shrines of pilgrimage and cleansing baths. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ Paarbarahm kee sarṇee paahi. Seek the Sanctuary of the Supreme Lord God. ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ Kot kalank kʰin mėh mit jaahi. ||3|| Millions of mistakes shall be erased in an instant. ||3|| ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ Bémuhṫaaj pooraa paaṫisaahu. The Perfect King is self-sufficient. ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ Parabʰ sévak saachaa vésaahu. God’s servant has true faith in Him. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ Gur pooræ raakʰé ḋé haaṫʰ. Giving him His Hand, the Perfect Guru protects him. ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ Naanak paarbarahm samraaṫʰ. ||4||26||95|| O Nanak! The Supreme Lord God is All-powerful. ||4||26||95|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ Gur parsaaḋ naam man laagaa. By Guru’s Grace, my mind is attached to the Naam, the Name of the Lord. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ Janam janam kaa so▫i▫aa jaagaa. Asleep for so many incarnations, it is now awakened. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ Amriṫ guṇ uchræ parabʰ baṇee. I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God. ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ Pooré gur kee sumaṫ paraaṇee. ||1|| The Pure Teachings of the Perfect Guru have been revealed to me. ||1|| ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ Parabʰ simraṫ kusal sabʰ paa▫é. Meditating in remembrance of God, I have found total peace. ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gʰar baahar sukʰ sahj sabaa▫é. ||1|| rahaa▫o. Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause|| ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ So▫ee pachʰaaṫaa jinėh upaa▫i▫aa. I have recognized the One who created me. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ Kar kirpaa parabʰ aap milaa▫i▫aa. Showing His Mercy, God has merged me with Himself. ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ Baah pakar leeno kar apnaa. Taking me by the arm, He has made me His Own. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ Har har kaṫʰaa saḋaa jap japnaa. ||2|| I continually chant and meditate on the Sermon of the Lord, Har, Har. ||2|| ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ Manṫar ṫanṫar a▫ukʰaḋʰ punahchaar. Mantras, tantras, all-curing medicines and acts of atonement, |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |