Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
183 ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥ Jis simraṫ doobaṫ paahan ṫaré. ||3|| Remembering Him in meditation, sinking stones are made to float. ||3|| ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ Sanṫ sabʰaa ka▫o saḋaa jækaar. I salute and applaud the Society of the Saints. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ Har har naam jan paraan aḋʰaar. The Name of the Lord, Har, Har, is the Support of the breath of life of His servant. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Kaho Naanak méree suṇee arḋaas. Says Nanak, the Lord has heard my prayer; ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥ Sanṫ parsaaḋ mo ka▫o naam nivaas. ||4||21||90|| by the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ Saṫgur ḋarsan agan nivaaree. By the Blessed Vision of the True Guru’s Darshan, the fire of desire is quenched. ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ Saṫgur bʰétaṫ ha▫umæ maaree. Meeting the True Guru, egotism is subdued. ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥ Saṫgur sang naahee man dolæ. In the Company of the True Guru, the mind does not waver. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥ Amriṫ baṇee gurmukʰ bolæ. ||1|| The Gurmukh speaks the Ambrosial Word of Gurbani. ||1|| ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥ Sabʰ jag saachaa jaa sach mėh raaṫé. He sees the True One pervading the whole world; he is imbued with the True One. ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Seeṫal saaṫ gur ṫé parabʰ jaaṫé. ||1|| rahaa▫o. I have become cool and tranquil, knowing God, through the Guru. ||1||Pause|| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Sanṫ parsaaḋ japæ har naa▫o. By the Grace of the Saints, one chants the Lord’s Name. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ Sanṫ parsaaḋ har keerṫan gaa▫o. By the Grace of the Saints, one sings the Kirtan of the Lord’s Praises. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥ Sanṫ parsaaḋ sagal ḋukʰ mité. By the Grace of the Saints, all pains are erased. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥ Sanṫ parsaaḋ banḋʰan ṫé chʰuté. ||2|| By the Grace of the Saints, one is released from bondage. ||2|| ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥ Sanṫ kirpaa ṫé mité moh bʰaram. By the kind Mercy of the Saints, emotional attachment and doubt are removed. ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ Saaḋʰ réṇ majan sabʰ ḋʰaram. Taking a bath in the dust of the feet of the Holy - this is true Dharmic faith. ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ Saaḋʰ kirpaal ḋa▫i▫aal govinḋ. By the kindness of the Holy, the Lord of the Universe becomes merciful. ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥ Saaḋʰaa mėh ih hamree jinḋ. ||3|| The life of my soul is with the Holy. ||3|| ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥ Kirpaa niḋʰ kirpaal ḋʰi▫aava▫o. Meditating on the Merciful Lord, the Treasure of Mercy, ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥ Saaḋʰsang ṫaa bætʰaṇ paava▫o. I have obtained a seat in the Saadh Sangat. ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ Mohi nirguṇ ka▫o parabʰ keenee ḋa▫i▫aa. I am worthless, but God has been kind to me. ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥ Saaḋʰsang Naanak naam la▫i▫aa. ||4||22||91|| In the Saadh Sangat, Nanak has taken to the Naam, the Name of the Lord. ||4||22||91|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥ Saaḋʰsang japi▫o bʰagvanṫ. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord God. ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥ Kéval naam ḋee▫o gur manṫ. The Guru has given me the Mantra of the Naam, the Name of the Lord. ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ Ṫaj abʰimaan bʰa▫é nirvær. Shedding my ego, I have become free of hate. ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥ Aatʰ pahar poojahu gur pær. ||1|| Twenty-four hours a day, I worship the Guru’s Feet. ||1|| ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥ Ab maṫ binsee ḋusat bigaanee. Now, my evil sense of alienation is eliminated, ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jab ṫé suṇi▫aa har jas kaanee. ||1|| rahaa▫o. since I have heard the Praises of the Lord with my ears. ||1||Pause|| ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥ Sahj sookʰ aananḋ niḋʰaan. The Savior Lord is the treasure of intuitive peace, poise and bliss. ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥ Raakʰanhaar rakʰ lé▫é niḋaan. He shall save me in the end. ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ Ḋookʰ ḋaraḋ binsé bʰæ bʰaram. My pains, sufferings, fears and doubts have been erased. ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥ Aavaṇ jaaṇ rakʰé kar karam. ||2|| He has mercifully saved me from coming and going in reincarnation. ||2|| ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥ Pékʰæ bolæ suṇæ sabʰ aap. He Himself beholds, speaks and hears all. ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ Saḋaa sang ṫaa ka▫o man jaap. O my mind! Meditate on the One who is always with you. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ Sanṫ parsaaḋ bʰa▫i▫o pargaas. By the Grace of the Saints, the Light has dawned. ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥ Poor rahé ékæ guṇṫaas. ||3|| The One Lord, the Treasure of Excellence, is perfectly pervading everywhere. ||3|| ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥ Kahaṫ paviṫar suṇaṫ puneeṫ. Pure are those who speak, and sanctified are those who hear, ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ Guṇ govinḋ gaavahi niṫ neeṫ. and sing forever and ever, the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ Kaho Naanak jaa ka▫o hohu kirpaal. Says Nanak, when the Lord bestows His Mercy, ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥ Ṫis jan kee sabʰ pooran gʰaal. ||4||23||92|| all one’s efforts are fulfilled. ||4||23||92|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥ Banḋʰan ṫoṛ bolaavæ raam. He breaks our bonds, and inspires us to chant the Lord’s Name. ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ Man mėh laagæ saach ḋʰi▫aan. With the mind centered in meditation on the True Lord, ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ Mitėh kalés sukʰee ho▫é rahee▫æ. anguish is eradicated, and one comes to dwell in peace. ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ Æsaa ḋaaṫaa saṫgur kahee▫æ. ||1|| Such is the True Guru, the Great Giver. ||1|| ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ So sukʰ▫ḋaaṫa jė naam japaavæ. He alone is the Giver of peace, who inspires us to chant the Naam, the Name of the Lord. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kar kirpaa ṫis sang milaavæ. ||1|| rahaa▫o. By His Grace, He leads us to merge with Him. ||1||Pause|| ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ Jis ho▫é ḋa▫i▫aal ṫis aap milaavæ. He unites with Himself those unto whom He has shown His Mercy. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ Sarab niḋʰaan guroo ṫé paavæ. All treasures are received from the Guru. ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ Aap ṫi▫aag mitæ aavaṇ jaaṇaa. Renouncing selfishness and conceit, coming and going come to an end. ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ Saaḋʰ kæ sang paarbarahm pachʰaaṇaa. ||2|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Supreme Lord God is recognized. ||2|| ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ Jan oopar parabʰ bʰa▫é ḋa▫i▫aal. God has become merciful to His humble servant. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |