Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥

vadbʰaagee mil sangṫee méré govinḋaa jan Naanak naam siḋʰ kaajæ jee▫o. ||4||4||30||68||

By great good fortune, one joins the Sangat, the Holy Congregation, O my Lord of the Universe; O servant Nanak! Through the Naam, one’s affairs are resolved. ||4||4||30||68||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Ga▫oṛee maajʰ mėhlaa 4.

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥

Mæ har naamæ har birahu lagaa▫ee jee▫o.

The Lord has implanted a longing for the Lord’s Name within me.

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

Méraa har parabʰ miṫ milæ sukʰ paa▫ee jee▫o.

I have met the Lord God, my Best Friend, and I have found peace.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥

Har parabʰ ḋékʰ jeevaa méree maa▫ee jee▫o.

Beholding my Lord God, I live, O my mother.

ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

Méraa naam sakʰaa har bʰaa▫ee jee▫o. ||1||

The Lord’s Name is my Friend and Brother. ||1||

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥

Guṇ gaavhu sanṫ jee▫o méré har parabʰ kéré jee▫o.

O Dear Saints, sing the Glorious Praises of my Lord God.

ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥

Jap gurmukʰ naam jee▫o bʰaag vadéré jee▫o.

As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, O very fortunate ones.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥

Har har naam jee▫o paraan har méré jee▫o.

The Name of the Lord, Har, Har, is my soul and my breath of life.

ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥

Fir bahuṛ na bʰavjal féré jee▫o. ||2||

I shall never again have to cross over the terrifying world-ocean. ||2||

ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥

Ki▫o har parabʰ vékʰaa méræ man ṫan chaa▫o jee▫o.

How shall I behold my Lord God? My mind and body yearn for Him.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥

Har mélhu sanṫ jee▫o man lagaa bʰaa▫o jee▫o.

Unite me with the Lord, Dear Saints; my mind is in love with Him.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥

Gur sabḋee paa▫ee▫æ har pareeṫam raa▫o jee▫o.

Through the Word of the Guru’s Shabad, I have found the Sovereign Lord, my Beloved.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥

vadbʰaagee jap naa▫o jee▫o. ||3||

O very fortunate ones, chant the Name of the Lord. ||3||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥

Méræ man ṫan vadṛee govinḋ parabʰ aasaa jee▫o.

Within my mind and body, there is such a great longing for God, the Lord of the Universe.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥

Har mélhu sanṫ jee▫o goviḋ parabʰ paasaa jee▫o.

Unite me with the Lord, Dear Saints. God, the Lord of the Universe, is so close to me.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥

Saṫgur maṫ naam saḋaa pargaasaa jee▫o.

Through the Teachings of the True Guru, the Naam is always revealed;

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥

Jan Naanak poori▫aṛee man aasaa jee▫o. ||4||5||31||69||

the desires of servant Nanak’s mind have been fulfilled. ||4||5||31||69||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Ga▫oṛee maajʰ mėhlaa 4.

Gauree Maajh, Fourth Mehl:

ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥

Méraa bir▫hee naam milæ ṫaa jeevaa jee▫o.

If I receive my Love, the Naam, then I live.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥

Man anḋar amriṫ gurmaṫ har leevaa jee▫o.

In the temple of the mind, is the Ambrosial Nectar of the Lord; through the Guru’s Teachings, we drink it in.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥

Man har rang raṫ▫ṛaa har ras saḋaa peevaa jee▫o.

My mind is drenched with the Love of the Lord. I continually drink the sublime essence of the Lord.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥

Har paa▫i▫aṛaa man jeevaa jee▫o. ||1||

I have found the Lord within my mind, and so I live. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥

Méræ man ṫan parém lagaa har baaṇ jee▫o.

The arrow of the Lord’s Love has pierced by mind and body.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥

Méraa pareeṫam miṫar har purakʰ sujaaṇ jee▫o.

The Lord, the Primal Being, is All-knowing; He is my Beloved and my Best Friend.

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥

Gur mélé sanṫ har sugʰaṛ sujaaṇ jee▫o.

The Saintly Guru has united me with the All-knowing and All-seeing Lord.

ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥

Ha▫o naam vitahu kurbaaṇ jee▫o. ||2||

I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥

Ha▫o har har sajaṇ har meeṫ ḋasaa▫ee jee▫o.

I seek my Lord, Har, Har, my Intimate, my Best Friend.

ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥

Har ḋashu sanṫahu jee har kʰoj pavaa▫ee jee▫o.

Show me the way to the Lord, Dear Saints; I am searching all over for Him.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

Saṫgur ṫutʰ▫ṛaa ḋasé har paa▫ee jee▫o.

The Kind and Compassionate True Guru has shown me the Way, and I have found the Lord.

ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥

Har naamé naam samaa▫ee jee▫o. ||3||

Through the Name of the Lord, I am absorbed in the Naam. ||3||

ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥

Mæ véḋan parém har birahu lagaa▫ee jee▫o.

I am consumed with the pain of separation from the Love of the Lord.

ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

Gur sarḋʰaa poor amriṫ mukʰ paa▫ee jee▫o.

The Guru has fulfilled my desire, and I have received the Ambrosial Nectar in my mouth.

ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥

Har hohu ḋa▫i▫aal har naam ḋʰi▫aa▫ee jee▫o.

The Lord has become merciful, and now I meditate on the Name of the Lord.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥

Jan Naanak har ras paa▫ee jee▫o. ||4||6||20||18||32||70||

Servant Nanak has obtained the sublime essence of the Lord. ||4||6||20||18||32||70||

ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ

Mėhlaa 5 raag ga▫oṛee gu▫aaréree cha▫upḋé

Fifth Mehl, Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Kin biḋʰ kusal hoṫ méré bʰaa▫ee.

How can happiness be found, O my Siblings of Destiny?

ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ki▫o paa▫ee▫æ har raam sahaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.

How can the Lord, our Help and Support, be found? ||1||Pause||

ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥

Kusal na garihi méree sabʰ maa▫i▫aa.

There is no happiness in owning one’s own home, in all of Maya,

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥

Ooché manḋar sunḋar chʰaa▫i▫aa.

or in lofty mansions casting beautiful shadows.

ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥

Jʰootʰé laalach janam gavaa▫i▫aa. ||1||

In fraud and greed, this human life is being wasted. ||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD