Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

118

hir cyqhu AMiq hoie sKweI ] (118-1)
har chaytahu ant ho-ay sakhaa-ee.
Think of the Lord, who shall be your Help and Support in the end.

hir Agmu Agocru AnwQu AjonI siqgur kY Bwie pwvixAw ]1] (118-1)
har agam agochar anaath ajonee satgur kai bhaa-ay paavni-aa. ||1||
The Lord is Inaccessible and Incomprehensible. He has no master, and He is not born. He is obtained through love of the True Guru. ||1||

hau vwrI jIau vwrI Awpu invwrixAw ] (118-2)
ha-o vaaree jee-o vaaree aap nivaarni-aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who eliminate selfishness and conceit.

Awpu gvwey qw hir pwey hir isau shij smwvixAw ]1] rhwau ] (118-2)
aap gavaa-ay taa har paa-ay har si-o sahj samaavani-aa. ||1|| rahaa-o.
They eradicate selfishness and conceit, and then find the Lord; they are intuitively immersed in the Lord. ||1||Pause||

pUrib iliKAw su krmu kmwieAw ] (118-3)
poorab likhi-aa so karam kamaa-i-aa.
According to their pre-ordained destiny, they act out their karma.

siqguru syiv sdw suKu pwieAw ] (118-3)
satgur sayv sadaa sukh paa-i-aa.
Serving the True Guru, a lasting peace is found.

ibnu Bwgw guru pweIAY nwhI sbdY myil imlwvixAw ]2] (118-4)
bin bhaagaa gur paa-ee-ai naahee sabdai mayl milaavani-aa. ||2||
Without good fortune, the Guru is not found. Through the Word of the Shabad, they are united in the Lord's Union. ||2||

gurmuiK Ailpqu rhY sMswry ] (118-4)
gurmukh alipat rahai sansaaray.
The Gurmukhs remain unaffected in the midst of the world.

gur kY qkIAY nwim ADwry ] (118-4)
gur kai takee-ai naam aDhaaray.
The Guru is their cushion, and the Naam, the Name of the Lord, is their Support.

gurmuiK joru kry ikAw iqs no Awpy Kip duKu pwvixAw ]3] (118-5)
gurmukh jor karay ki-aa tis no aapay khap dukh paavni-aa. ||3||
Who can oppress the Gurmukh? One who tries shall perish, writhing in pain. ||3||

mnmuiK AMDy suiD n kweI ] (118-5)
manmukh anDhay suDh na kaa-ee.
The blind self-willed manmukhs have no understanding at all.

Awqm GwqI hY jgq ksweI ] (118-6)
aatam ghaatee hai jagat kasaa-ee.
They are the assassins of the self, and the butchers of the world.

inMdw kir kir bhu Bwru auTwvY ibnu mjUrI Bwru phucwvixAw ]4] (118-6)
nindaa kar kar baho bhaar uthaavai bin majooree bhaar pahuchaavani-aa. ||4||
By continually slandering others, they carry a terrible load, and they carry the loads of others for nothing. ||4||

iehu jgu vwVI myrw pRBu mwlI ] (118-7)
ih jag vaarhee mayraa parabh maalee.
This world is a garden, and my Lord God is the Gardener.

sdw smwly ko nwhI KwlI ] (118-7)
sadaa samaalay ko naahee khaalee.
He always takes care of it-nothing is exempt from His Care.

jyhI vwsnw pwey qyhI vrqY vwsU vwsu jxwvixAw ]5] (118-7)
jayhee vaasnaa paa-ay tayhee vartai vaasoo vaas janaavani-aa. ||5||
As is the fragrance which He bestows, so is the fragrant flower known. ||5||

mnmuKu rogI hY sMswrw ] (118-8)
manmukh rogee hai sansaaraa.
The self-willed manmukhs are sick and diseased in the world.

suKdwqw ivsirAw Agm Apwrw ] (118-8)
sukh-daata visri-aa agam apaaraa.
They have forgotten the Giver of peace, the Unfathomable, the Infinite.

duKIey iniq iPrih ibllwdy ibnu gur sWiq n pwvixAw ]6] (118-9)
dukhee-ay nit fireh billaaday bin gur saaNt na paavni-aa. ||6||
These miserable people wander endlessly, crying out in pain; without the Guru, they find no peace. ||6||

ijin kIqy soeI ibiD jwxY ] (118-9)
jin keetay so-ee biDh jaanai.
The One who created them, knows their condition.

Awip kry qw hukim pCwxY ] (118-10)
aap karay taa hukam pachhaanai.
And if He inspires them, then they realize the Hukam of His Command.

jyhw AMdir pwey qyhw vrqY Awpy bwhir pwvixAw ]7] (118-10)
jayhaa andar paa-ay tayhaa vartai aapay baahar paavni-aa. ||7||
Whatever He places within them, that is what prevails, and so they outwardly appear. ||7||

iqsu bwJhu scy mY horu n koeI ] (118-10)
tis baajhahu sachay mai hor na ko-ee.
I know of no other except the True One.

ijsu lwie ley so inrmlu hoeI ] (118-11)
jis laa-ay la-ay so nirmal ho-ee.
Those, whom the Lord attaches to Himself, become pure.

nwnk nwmu vsY Gt AMqir ijsu dyvY so pwvixAw ]8]14]15] (118-11)
naanak naam vasai ghat antar jis dayvai so paavni-aa. ||8||14||15||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the heart of those, unto whom He has given it. ||8||14||15||

mwJ mhlw 3 ] (118-12)
maajh mehlaa 3.
Maajh, Third Mehl:

AMimRq nwmu mMin vswey ] (118-12)
amrit naam man vasaa-ay.
Enshrining the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, in the mind,

haumY myrw sBu duKu gvwey ] (118-12)
ha-umai mayraa sabh dukh gavaa-ay.
all the pains of egotism, selfishness and conceit are eliminated.

AMimRq bwxI sdw slwhy AMimRiq AMimRqu pwvixAw ]1] (118-13)
amrit banee sadaa salaahay amrit amrit paavni-aa. ||1||
By continually praising the Ambrosial Bani of the Word, I obtain the Amrit, the Ambrosial Nectar. ||1||

hau vwrI jIau vwrI AMimRq bwxI mMin vswvixAw ] (118-13)
ha-o vaaree jee-o vaaree amrit banee man vasaavani-aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who enshrine the Ambrosial Bani of the Word within their minds.

AMimRq bwxI mMin vswey AMimRqu nwmu iDAwvixAw ]1] rhwau ] (118-14)
amrit banee man vasaa-ay amrit naam Dhi-aavani-aa. ||1|| rahaa-o.
Enshrining the Ambrosial Bani in their minds, they meditate on the Ambrosial Naam. ||1||Pause||

AMimRqu bolY sdw muiK vYxI ] AMimRqu vyKY prKY sdw nYxI ] (118-14)
amrit bolai sadaa mukh vainee. amrit vaykhai parkhai sadaa nainee.
Those who continually chant the Ambrosial Words of Nectar see and behold this Amrit everywhere with their eyes.

AMimRq kQw khY sdw idnu rwqI Avrw AwiK sunwvixAw ]2] (118-15)
amrit kathaa kahai sadaa din raatee avraa aakh sunaavni-aa. ||2||
They continually chant the Ambrosial Sermon day and night; chanting it, they cause others to hear it. ||2||

AMimRq rMig rqw ilv lwey ] (118-16)
amrit rang rataa liv laa-ay.
Imbued with the Ambrosial Love of the Lord, they lovingly focus their attention on Him.

AMimRqu gur prswdI pwey ] (118-16)
amrit gur parsaadee paa-ay.
By Guru's Grace, they receive this Amrit.

AMimRqu rsnw bolY idnu rwqI min qin AMimRqu pIAwvixAw ]3] (118-16)
amrit rasnaa bolai din raatee man tan amrit pee-aavni-aa. ||3||
They chant the Ambrosial Name with their tongues day and night; their minds and bodies are satisfied by this Amrit. ||3||

so ikCu krY ju iciq n hoeI ] (118-17)
so kichh karai jo chit na ho-ee.
That which God does is beyond anyone's consciousness;

iqs dw hukmu myit n skY koeI ] (118-17)
tis daa hukam mayt na sakai ko-ee.
no one can erase the Hukam of His Command.

hukmy vrqY AMimRq bwxI hukmy AMimRqu pIAwvixAw ]4] (118-18)
hukmay vartai amrit banee hukmay amrit pee-aavni-aa. ||4||
By His Command, the Ambrosial Bani of the Word prevails, and by His Command, we drink in the Amrit. ||4||

Ajb kMm krqy hir kyry ] (118-18)
ajab kamm kartay har kayray.
The actions of the Creator Lord are marvellous and wonderful.

iehu mnu BUlw jWdw Pyry ] (118-19)
ih man bhoolaa jaaNdaa fayray.
This mind is deluded, and goes around the wheel of reincarnation.

AMimRq bwxI isau icqu lwey AMimRq sbid vjwvixAw ]5] (118-19)
amrit banee si-o chit laa-ay amrit sabad vajaavani-aa. ||5||
Those who focus their consciousness on the Ambrosial Bani of the Word, hear the vibrations of the Ambrosial Word of the Shabad. ||5||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD