Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
20 ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Panch bʰooṫ sach bʰæ raṫé joṫ sachee man maahi. The body of the five elements is dyed in the Fear of the True One; the mind is filled with the True Light. ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ Naanak a▫ugaṇ veesré gur raakʰé paṫ ṫaahi. ||4||15|| O Nanak! Your demerits shall be forgotten; the Guru shall preserve your honor. ||4||15|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Naanak béṛee sach kee ṫaree▫æ gur veechaar. O Nanak! The Boat of Truth will ferry you across; contemplate the Guru. ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ Ik aavahi ik jaavhee poor bʰaré ahaⁿkaar. Some come, and some go; they are totally filled with egotism. ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥ Manhatʰ maṫee boodee▫æ gurmukʰ sach so ṫaar. ||1|| Through stubborn-mindedness, the intellect is drowned; one who becomes Gurmukh and truthful is saved. ||1|| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ Gur bin ki▫o ṫaree▫æ sukʰ ho▫é. Without the Guru, how can anyone swim across to find peace? ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ ṫoo mæ avar na ḋoojaa ko▫é. ||1|| rahaa▫o. As it pleases You, Lord, You save me. There is no other for me at all. ||1||Pause|| ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥ Aagæ ḋékʰ▫a▫u da▫o jalæ paachʰæ hari▫o angoor. In front of me, I see the jungle burning; behind me, I see green plants sprouting. ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥ Jis ṫé upjæ ṫis ṫé binsæ gʰat gʰat sach bʰarpoor. We shall merge into the One from whom we came. The True One is pervading each and every heart. ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ Aapé mél milaavahee saachæ mahal haḋoor. ||2|| He Himself unites us in Union with Himself; the True Mansion of His Presence is close at hand. ||2|| ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥ Saahi saahi ṫujʰ sammlaa kaḋé na vésaara▫o. With each and every breath, I dwell upon You; I shall never forget You. ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥ Ji▫o ji▫o saahab man vasæ gurmukʰ amriṫ pé▫o. The more the Lord and Master dwells within the mind, the more the Gurmukh drinks in the Ambrosial Nectar. ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥ Man ṫan ṫéraa ṫoo ḋʰaṇee garab nivaar samé▫o. ||3|| Mind and body are Yours; You are my Master. Please rid me of my pride, and let me merge with You. ||3|| ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ Jin éhu jagaṫ upaa▫i▫aa ṫaribʰavaṇ kar aakaar. The One who formed this universe created the creation of the three worlds. ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ Gurmukʰ chaanaṇ jaaṇee▫æ manmukʰ mugaḋʰ gubaar. The Gurmukh knows the Divine Light, while the foolish self-willed Manmukh gropes around in the darkness. ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥ Gʰat gʰat joṫ niranṫree boojʰæ gurmaṫ saar. ||4|| One who sees that Light within each and every heart understands the Essence of the Guru’s Teachings. ||4|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ Gurmukʰ jinee jaaṇi▫aa ṫin keechæ saabaas. Those who understand are Gurmukh; recognize and applaud them. ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥ Saché séṫee ral milé saché guṇ pargaas. They meet and merge with the True One. They become the Radiant Manifestation of the Excellence of the True One. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ Naanak naam sanṫokʰee▫aa jee▫o pind parabʰ paas. ||5||16|| O Nanak! They are contented with the Naam, the Name of the Lord. They offer their bodies and souls to God. ||5||16|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥ Suṇ man miṫar pi▫aari▫aa mil vélaa hæ éh. Listen, O my mind! My friend, my darling: now is the time to meet the Lord. ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ Jab lag joban saas hæ ṫab lag ih ṫan ḋéh. As long as there is youth and breath, give this body to Him. ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥ Bin guṇ kaam na aavee dʰėh dʰéree ṫan kʰéh. ||1|| Without virtue, it is useless; the body shall crumble into a pile of dust. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥ Méré man læ laahaa gʰar jaahi. O my mind! Earn the profit, before you return home. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gurmukʰ naam salaahee▫æ ha▫umæ nivree bʰaahi. ||1|| rahaa▫o. The Gurmukh praises the Naam, and the fire of egotism is extinguished. ||1||Pause|| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥ Suṇ suṇ gandʰaṇ gandʰee▫æ likʰ paṛ bujʰėh bʰaar. Again and again, we hear and tell stories; we read and write and understand loads of knowledge, ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ Ṫarisnaa ahinis aglee ha▫umæ rog vikaar. but still, desires increase day and night, and the disease of egotism fills us with corruption. ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥ Oh véparvaahu aṫolvaa gurmaṫ keemaṫ saar. ||2|| That Carefree Lord cannot be appraised; His Real Value is known only through the Wisdom of the Guru’s Teachings. ||2|| ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥ Lakʰ si▫aaṇap jé karee lakʰ si▫o pareeṫ milaap. Even if someone has hundreds of thousands of clever mental tricks, and the love and company of hundreds of thousands of people - ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ Bin sangaṫ saaḋʰ na ḋʰaraapee▫aa bin naavæ ḋookʰ sanṫaap. still, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he will not feel satisfied. Without the Name, all suffer in sorrow. ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥ Har jap jee▫aré chʰutee▫æ gurmukʰ cheenæ aap. ||3|| Chanting the Name of the Lord, O my soul, you shall be emancipated; as Gurmukh, you shall come to understand your own self. ||3|| ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥ Ṫan man gur pėh véchi▫aa man ḋee▫aa sir naal. I have sold my body and mind to the Guru, and I have given my mind and head as well. ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ Ṫaribʰavaṇ kʰoj dʰandʰoli▫aa gurmukʰ kʰoj nihaal. I was seeking and searching for Him throughout the three worlds; then, as Gurmukh, I sought and found Him. ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ Saṫgur mél milaa▫i▫aa Naanak so parabʰ naal. ||4||17|| The True Guru has united me in Union, O Nanak! With that God. ||4||17|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥ Marṇæ kee chinṫaa nahee jeevaṇ kee nahee aas. I have no anxiety about dying, and no hope of living. ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥ Ṫoo sarab jee▫aa parṫipaalahee lékʰæ saas giraas. You are the Cherisher of all beings; You keep the account of our breaths and morsels of food. ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥ Anṫar gurmukʰ ṫoo vasėh ji▫o bʰaavæ ṫi▫o nirjaas. ||1|| You abide within the Gurmukh. As it pleases You, You decide our allotment. ||1|| ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥ Jee▫aré raam japaṫ man maan. O my soul, chant the Name of the Lord; the mind will be pleased and appeased. ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Anṫar laagee jal bujʰee paa▫i▫aa gurmukʰ gi▫aan. ||1|| rahaa▫o. The raging fire within is extinguished; the Gurmukh obtains spiritual wisdom. ||1||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |