Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
21 ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ Anṫar kee gaṫ jaaṇee▫æ gur milee▫æ sank uṫaar. Know the state of your inner being; meet with the Guru and get rid of your skepticism. ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ Mu▫i▫aa jiṫ gʰar jaa▫ee▫æ ṫiṫ jeevḋi▫aa mar maar. To reach your True Home after you die, you must conquer death while you are still alive. ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ Anhaḋ sabaḋ suhaavaṇé paa▫ee▫æ gur veechaar. ||2|| The beautiful, Unstruck Sound of the Shabad is obtained, contemplating the Guru. ||2|| ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪਾਈਐ ਤਹ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥ Anhaḋ baṇee paa▫ee▫æ ṫah ha▫umæ ho▫é binaas. The Unstruck Melody of Gurbani is obtained, and egotism is eliminated. ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਾਸੁ ॥ Saṫgur sévé aapṇaa ha▫o saḋ kurbaaṇæ ṫaas. I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru. ਖੜਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਐ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ Kʰaṛ ḋargėh pænaa▫ee▫æ mukʰ har naam nivaas. ||3|| They are dressed in robes of honor in the Court of the Lord; the Name of the Lord is on their lips. ||3|| ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ Jah ḋékʰaa ṫah rav rahé siv sakṫee kaa mél. Wherever I look, I see the Lord pervading there, in the union of Shiva and Shakti, of consciousness and matter. ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਬੰਧੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗਿ ਸੋ ਖੇਲੁ ॥ Ṫarihu guṇ banḋʰee ḋéhuree jo aa▫i▫aa jag so kʰél. The three qualities hold the body in bondage; whoever comes into the world is subject to their play. ਵਿਜੋਗੀ ਦੁਖਿ ਵਿਛੁੜੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ ॥੪॥ vijogee ḋukʰ vichʰuṛé manmukʰ lahėh na mél. ||4|| Those who separate themselves from the Lord wander lost in misery. The self-willed Manmukhs do not attain union with Him. ||4|| ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥ Man bæraagee gʰar vasæ sach bʰæ raaṫaa ho▫é. If the mind becomes balanced and detached, and comes to dwell in its own true home, imbued with the Fear of God, ਗਿਆਨ ਮਹਾਰਸੁ ਭੋਗਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥ Gi▫aan mahaaras bʰogvæ baahuṛ bʰookʰ na ho▫é. then it enjoys the essence of supreme spiritual wisdom; it shall never feel hungry again. ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲੁ ਭੀ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧੮॥ Naanak ih man maar mil bʰee fir ḋukʰ na ho▫é. ||5||18|| O Nanak! Conquer and subdue this mind; meet with the Lord, and you shall never again suffer with pain. ||5||18|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲੋੁਭਾਨੁ ॥ Éhu mano moorakʰ lobʰee▫aa lobʰé lagaa lobʰaan. This foolish mind is greedy; through greed, it becomes even more attached to greed. ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਕਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ॥ Sabaḋ na bʰeejæ saakṫaa ḋurmaṫ aavan jaan. The evil-minded shaaktas, the faithless cynics, are not attuned to the Shabad; they come and go in reincarnation. ਸਾਧੂ ਸਤਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ Saaḋʰoo saṫgur jé milæ ṫaa paa▫ee▫æ guṇee niḋʰaan. ||1|| One who meets with the Holy True Guru finds the Treasure of Excellence. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ Man ré ha▫umæ chʰod gumaan. O mind, renounce your egotistical pride. ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har gur sarvar sév ṫoo paavahi ḋargėh maan. ||1|| rahaa▫o. Serve the Lord, the Guru, the Sacred Pool, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||1||Pause|| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਨੁ ॥ Raam naam jap ḋinas raaṫ gurmukʰ har ḋʰan jaan. Chant the Name of the Lord day and night; become Gurmukh, and know the Wealth of the Lord. ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥ Sabʰ sukʰ har ras bʰogṇé sanṫ sabʰaa mil gi▫aan. All comforts and peace, and the Essence of the Lord, are enjoyed by acquiring spiritual wisdom in the Society of the Saints. ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ Niṫ ahinis har parabʰ sévi▫aa saṫgur ḋee▫aa naam. ||2|| Day and night, continually serve the Lord God; the True Guru has given the Naam. ||2|| ਕੂਕਰ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਪਚੈ ਪਚਾਨੁ ॥ Kookar kooṛ kamaa▫ee▫æ gur ninḋaa pachæ pachaan. Those who practice falsehood are dogs; those who slander the Guru shall burn in their own fire. ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥ Bʰarmé bʰoolaa ḋukʰ gʰaṇo jam maar karæ kʰulhaan. They wander lost and confused, deceived by doubt, suffering in terrible pain. The Messenger of Death shall beat them to a pulp. ਮਨਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਸੁਭਾਨੁ ॥੩॥ Manmukʰ sukʰ na paa▫ee▫æ gurmukʰ sukʰ subʰaan. ||3|| The self-willed Manmukhs find no peace, while the Gurmukhs are wondrously joyful. ||3|| ਐਥੈ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈਐ ਸਚੁ ਲਿਖਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Æṫʰæ ḋʰanḋʰ pitaa▫ee▫æ sach likʰaṫ parvaan. In this world, people are engrossed in false pursuits, but in the world hereafter, only the account of your true actions is accepted. ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦਾ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਪਰਧਾਨੁ ॥ Har sajaṇ gur sévḋaa gur karṇee parḋʰaan. The Guru serves the Lord, His Intimate Friend. The Guru’s actions are supremely exalted. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਕਰਮਿ ਸਚੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੯॥ Naanak naam na veesræ karam sachæ neesaaṇ. ||4||19|| O Nanak! Never forget the Naam, the Name of the Lord; the True Lord shall bless you with His Mark of Grace. ||4||19|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Ik ṫil pi▫aaraa veesræ rog vadaa man maahi. Forgetting the Beloved, even for a moment, the mind is afflicted with terrible diseases. ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਹਰਿ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Ki▫o ḋargėh paṫ paa▫ee▫æ jaa har na vasæ man maahi. How can honor be attained in His Court, if the Lord does not dwell in the mind? ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ॥੧॥ Gur mili▫æ sukʰ paa▫ee▫æ agan maræ guṇ maahi. ||1|| Meeting with the Guru, peace is found. The fire is extinguished in His Glorious Praises. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ Man ré ahinis har guṇ saar. O mind, enshrine the Praises of the Lord, day and night. ਜਿਨ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jin kʰin pal naam na veesræ ṫé jan virlé sansaar. ||1|| rahaa▫o. One who does not forget the Naam, for a moment or even an instant-how rare is such a person in this world! ||1||Pause|| ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈਐ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ Joṫee joṫ milaa▫ee▫æ surṫee suraṫ sanjog. When one’s light merges into the Light, and one’s intuitive consciousness is joined with the Intuitive Consciousness, ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥ Hinsaa ha▫umæ gaṫ ga▫é naahee sahsaa sog. then one’s cruel and violent instincts and egotism depart, and skepticism and sorrow are taken away. ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ Gurmukʰ jis har man vasæ ṫis mélé gur sanjog. ||2|| The Lord abides within the mind of the Gurmukh, who merges into the Lord’s Union, through the Guru. ||2|| ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਜੇ ਕਰੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰੁ ॥ Kaa▫i▫aa kaamaṇ jé karee bʰogé bʰogaṇhaar. If I surrender my body like a bride, the Enjoyer will enjoy me. ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਜਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥ Ṫis si▫o néhu na keej▫ee jo ḋeesæ chalaṇhaar. Do not make love with one who is just a passing show. ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥ Gurmukʰ ravėh sohaagaṇee so parabʰ séj bʰaṫaar. ||3|| The Gurmukh is ravished like the pure and happy bride on the Bed of God, her Husband. ||3|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |