Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
17 ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥ Hukam so▫ee ṫuḋʰ bʰaavsee hor aakʰaṇ bahuṫ apaar. The Hukam of Your Command is the pleasure of Your Will, Lord. To say anything else is far beyond anyone’s reach. ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥ Naanak sachaa paaṫisaahu poochʰ na karé beechaar. ||4|| O Nanak! The True King does not seek advice from anyone else in His decisions. ||4|| ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ Baabaa hor sa▫uṇaa kʰusee kʰu▫aar. O Baba, the pleasure of other sleep is false. ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥ Jiṫ suṫæ ṫan peeṛee▫æ man mėh chalėh vikaar. ||1|| rahaa▫o. ||4||7|| By such sleep, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||4||7|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਕੁੰਗੂ ਕੀ ਕਾਂਇਆ ਰਤਨਾ ਕੀ ਲਲਿਤਾ ਅਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਨਿ ਸਾਸੁ ॥ Kungoo kee kaaⁿ▫i▫aa raṫnaa kee laliṫaa agar vaas ṫan saas. With the body of saffron, and the tongue a jewel, and the breath of the body pure fragrant incense; ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥ Atʰsatʰ ṫiraṫʰ kaa mukʰ tikaa ṫiṫ gʰat maṫ vigaas. with the face anointed at the sixty-eight holy places of pilgrimage, and the heart illuminated with wisdom - ਓਤੁ ਮਤੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੧॥ Oṫ maṫee salaahṇaa sach naam guṇṫaas. ||1|| with that wisdom, chant the Praises of the True Name, the Treasure of Excellence. ||1|| ਬਾਬਾ ਹੋਰ ਮਤਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ॥ Baabaa hor maṫ hor hor. O Baba, other wisdom is useless and irrelevant. ਜੇ ਸਉ ਵੇਰ ਕਮਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jé sa▫o vér kamaa▫ee▫æ kooṛæ kooṛaa jor. ||1|| rahaa▫o. If falsehood is practiced a hundred times, it is still false in its effects. ||1||Pause|| ਪੂਜ ਲਗੈ ਪੀਰੁ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਮਿਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Pooj lagæ peer aakʰee▫æ sabʰ milæ sansaar. You may be worshiped and adored as a Pir (a spiritual teacher); you may be welcomed by all the world; ਨਾਉ ਸਦਾਏ ਆਪਣਾ ਹੋਵੈ ਸਿਧੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥ Naa▫o saḋaa▫é aapṇaa hovæ siḋʰ sumaar. you may adopt a lofty name, and be known to have supernatural spiritual powers - ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭਾ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥ Jaa paṫ lékʰæ naa pavæ sabʰaa pooj kʰu▫aar. ||2|| even so, if you are not accepted in the Court of the Lord, then all this adoration is false. ||2|| ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਥਾਪਿਆ ਤਿਨ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ Jin ka▫o saṫgur ṫʰaapi▫aa ṫin mét na sakæ ko▫é. No one can overthrow those who have been established by the True Guru. ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ Onaa anḋar naam niḋʰaan hæ naamo pargat ho▫é. The Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is within them, and through the Naam, they are radiant and famous. ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਅਖੰਡੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥ Naa▫o poojee▫æ naa▫o mannee▫æ akʰand saḋaa sach so▫é. ||3|| They worship the Naam, and they believe in the Naam. The True One is forever Intact and Unbroken. ||3|| ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਤਾ ਜੀਉ ਕੇਹਾ ਹੋਇ ॥ Kʰéhoo kʰéh ralaa▫ee▫æ ṫaa jee▫o kéhaa ho▫é. When the body mingles with dust, what happens to the soul? ਜਲੀਆ ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥ Jalee▫aa sabʰ si▫aaṇpaa utʰee chali▫aa ro▫é. All clever tricks are burnt away, and you shall depart crying. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਦਰਿ ਗਇਆ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੪॥੮॥ Naanak naam visaari▫æ ḋar ga▫i▫aa ki▫aa ho▫é. ||4||8|| O Nanak! Those who forget the Naam-what will happen when they go to the Court of the Lord? ||4||8|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਵੀਥਰੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਝੂਰਿ ॥ Guṇvanṫee guṇ veeṫʰræ a▫uguṇvanṫee jʰoor. The virtuous wife exudes virtue; the unvirtuous suffer in misery. ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਪਿਰ ਕੂਰਿ ॥ Jé loṛėh var kaamṇee nah milee▫æ pir koor. If you long for your Husband Lord, O soul-bride, you must know that He is not met by falsehood. ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਦੂਰਿ ॥੧॥ Naa béṛee naa ṫulhaṛaa naa paa▫ee▫æ pir ḋoor. ||1|| No boat or raft can take you to Him. Your Husband Lord is far away. ||1|| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਅਡੋਲੁ ॥ Méré tʰaakur pooræ ṫakʰaṫ adol. My Lord and Master is Perfect; His Throne is Eternal and Immovable. ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਪਾਈਐ ਸਾਚੁ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gurmukʰ pooraa jé karé paa▫ee▫æ saach aṫol. ||1|| rahaa▫o. One who attains perfection as Gurmukh, obtains the Immeasurable True Lord. ||1||Pause|| ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥ Parabʰ harmandar sohṇaa ṫis mėh maaṇak laal. The Palace of the Lord God is beautiful. Within it are flawless diamonds, ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥ Moṫee heeraa nirmalaa kanchan kot reesaal. gems, rubies and pearls. A fortress of gold surrounds this Source of Nectar. ਬਿਨੁ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ Bin pa▫oṛee gaṛ ki▫o chaṛa▫o gur har ḋʰi▫aan nihaal. ||2|| How can I climb up to the Fortress without a ladder? By meditating on the Lord, through the Guru, I am blessed and exalted. ||2|| ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Gur pa▫oṛee béṛee guroo gur ṫulhaa har naa▫o. The Guru is the Ladder, the Guru is the Boat, and the Guru is the Raft to take me to the Lord’s Name. ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥ Gur sar saagar bohiṫʰo gur ṫiraṫʰ ḋaree▫aa▫o. The Guru is the Boat to carry me across the world-ocean; the Guru is the Sacred Shrine of Pilgrimage, the Guru is the Holy River. ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ॥੩॥ Jé ṫis bʰaavæ oojlee saṫ sar naavaṇ jaa▫o. ||3|| If it pleases Him, I bathe in the Pool of Truth, and become radiant and pure. ||3|| ਪੂਰੋ ਪੂਰੋ ਆਖੀਐ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸ ॥ Pooro pooro aakʰee▫æ pooræ ṫakʰaṫ nivaas. He is called the Most Perfect of the Perfect. He sits upon His Perfect Throne. ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵਣੈ ਪੂਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥ Pooræ ṫʰaan suhaavṇæ pooræ aas niraas. He looks so Beautiful in His Perfect Place. He fulfills the hopes of the hopeless. ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਕਿਉ ਘਾਟੈ ਗੁਣ ਤਾਸ ॥੪॥੯॥ Naanak pooraa jé milæ ki▫o gʰaatæ guṇ ṫaas. ||4||9|| O Nanak! If one obtains the Perfect Lord, how can his virtues decrease? ||4||9|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਅੰਕਿ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ Aavhu bʰæṇé gal milah ank sahélṛee▫aah. Come, my dear sisters and spiritual companions; hug me close in your embrace. ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੰਤ ਕੀਆਹ ॥ Mil kæ karah kahaaṇee▫aa samraṫʰ kanṫ kee▫aah. Let’s join together, and tell stories of our All-powerful Husband Lord. ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਭਿ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਅਸਾਹ ॥੧॥ Saaché saahib sabʰ guṇ a▫ugaṇ sabʰ asaah. ||1|| All Virtues are in our True Lord and Master; we are utterly without virtue. ||1|| ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥ Karṫaa sabʰ ko ṫéræ jor. O Creator Lord, all are in Your Power. ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ék sabaḋ beechaaree▫æ jaa ṫoo ṫaa ki▫aa hor. ||1|| rahaa▫o. I dwell upon the One Word of the Shabad. You are mine-what else do I need? ||1||Pause|| ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣੀ ॥ Jaa▫é puchʰahu sohaagaṇee ṫusee raavi▫aa kinee guṇee. Go, and ask the happy soul-brides, “By what virtuous qualities do you enjoy your Husband Lord”? ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥ Sahj sanṫokʰ seegaaree▫aa mitʰaa bolṇee. We are adorned with intuitive ease, contentment and sweet words. ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥ Pir reesaaloo ṫaa milæ jaa gur kaa sabaḋ suṇee. ||2|| We meet with our Beloved, the Source of Joy, when we listen to the Word of the Guru’s Shabad. ||2|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |