Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1420

cwry kuMfw Joik vrsdw bUMd pvY shij suBwie ] (1420-1)
chaaray kundaa jhok varasdaa boond pavai sahj subhaa-ay.
The clouds are heavy, hanging low, and the rain is pouring down on all sides; the rain-drop is received, with natural ease.

jl hI qy sB aUpjY ibnu jl ipAws n jwie ] (1420-1)
jal hee tay sabh oopjai bin jal pi-aas na jaa-ay.
From water, everything is produced; without water, thirst is not quenched.

nwnk hir jlu ijin pIAw iqsu BUK n lwgY Awie ]55] (1420-2)
naanak har jal jin pee-aa tis bhookh na laagai aa-ay. ||55||
O Nanak, whoever drinks in the Water of the Lord, shall never feel hunger again. ||55||

bwbIhw qUM shij boil scY sbid suBwie ] (1420-2)
baabeehaa tooN sahj bol sachai sabad subhaa-ay.
O rainbird, speak the Shabad, the True Word of God, with natural peace and poise.

sBu ikCu qyrY nwil hY siqguir dIAw idKwie ] (1420-3)
sabh kichh tayrai naal hai satgur dee-aa dikhaa-ay.
Everything is with you; the True Guru will show you this.

Awpu pCwxih pRIqmu imlY vuTw Chbr lwie ] (1420-3)
aap pachhaaneh pareetam milai vuthaa chhahbar laa-ay.
So understand your own self, and meet your Beloved; His Grace shall rain down in torrents.

iJim iJim AMimRqu vrsdw iqsnw BuK sB jwie ] (1420-4)
jhim jhim amrit varasdaa tisnaa bhukh sabh jaa-ay.
Drop by drop, the Ambrosial Nectar rains down softly and gently; thirst and hunger are completely gone.

kUk pukwr n hoveI joqI joiq imlwie ] (1420-4)
kook pukaar na hova-ee jotee jot milaa-ay.
Your cries and screams of anguish have ceased; your light shall merge into the Light.

nwnk suiK svin@ sohwgxI scY nwim smwie ]56] (1420-5)
naanak sukh savniH sohaaganee sachai naam samaa-ay. ||56||
O Nanak, the happy soul-brides sleep in peace; they are absorbed in the True Name. ||56||

Durhu Ksim ByijAw scY hukim pTwie ] (1420-5)
Dharahu khasam bhayji-aa sachai hukam pathaa-ay.
The Primal Lord and Master has sent out the True Hukam of His Command.

ieMdu vrsY dieAw kir gUV@I Chbr lwie ] (1420-5)
ind varsai da-i-aa kar goorhHee chhahbar laa-ay.
Indra mercifully sends forth the rain, which falls in torrents.

bwbIhy qin min suKu hoie jW qqu bUMd muih pwie ] (1420-6)
baabeehay tan man sukh ho-ay jaaN tat boond muhi paa-ay.
The body and mind of the rainbird are happy. only when the rain-drop falls into its mouth.

Anu Dnu bhuqw aupjY DrqI soBw pwie ] (1420-6)
an Dhan bahutaa upjai Dhartee sobhaa paa-ay.
The corn grows high, wealth increases, and the earth is embellished with beauty.

Anidnu loku Bgiq kry gur kY sbid smwie ] (1420-7)
an-din lok bhagat karay gur kai sabad samaa-ay.
Night and day, people worship the Lord with devotion, and are absorbed in the Word of the Guru's Shabad.

Awpy scw bKis ley kir ikrpw krY rjwie ] (1420-7)
aapay sachaa bakhas la-ay kar kirpaa karai rajaa-ay.
The True Lord Himself forgives them, and showering them with His Mercy, He leads them to walk in His Will.

hir gux gwvhu kwmxI scY sbid smwie ] (1420-8)
har gun gaavhu kaamnee sachai sabad samaa-ay.
O brides, sing the Glorious Praises of the Lord, and be absorbed in the True Word of His Shabad.

BY kw shju sIgwru kirhu sic rhhu ilv lwie ] (1420-8)
bhai kaa sahj seegaar karihu sach rahhu liv laa-ay.
Let the Fear of God be your decoration, and remain lovingly attuned to the True Lord.

nwnk nwmo min vsY hir drgh ley Cfwie ]57] (1420-9)
naanak naamo man vasai har dargeh la-ay chhadaa-ay. ||57||
O Nanak, the Naam abides in the mind, and the mortal is saved in the Court of the Lord. ||57||

bwbIhw sglI DrqI jy iPrih aUif cVih Awkwis ] (1420-9)
baabeehaa saglee Dhartee jay fireh ood charheh aakaas.
The rainbird wanders all over the earth, soaring high through the skies.

siqguir imilAY jlu pweIAY cUkY BUK ipAws ] (1420-10)
satgur mili-ai jal paa-ee-ai chookai bhookh pi-aas.
But it obtains the drop of water, only when it meets the True Guru, and then, its hunger and thirst are relieved.

jIau ipMfu sBu iqs kw sBu ikCu iqs kY pwis ] (1420-10)
jee-o pind sabh tis kaa sabh kichh tis kai paas.
Soul and body and all belong to Him; everything is His.

ivxu boilAw sBu ikCu jwxdw iksu AwgY kIcY Ardwis ] (1420-11)
vin boli-aa sabh kichh jaandaa kis aagai keechai ardaas.
He knows everything, without being told; unto whom should we offer our prayers?

nwnk Git Git eyko vrqdw sbid kry prgws ]58] (1420-12)
naanak ghat ghat ayko varatdaa sabad karay pargaas. ||58||
O Nanak, the One Lord is prevading and permeating each and every heart; the Word of the Shabad brings illumination. ||58||

nwnk iqsY bsMqu hY ij siqguru syiv smwie ] (1420-12)
naanak tisai basant hai je satgur sayv samaa-ay.
O Nanak, the season of spring comes to one who serves the True Guru.

hir vuTw mnu qnu sBu prPVY sBu jgu hrIAwvlu hoie ]59] (1420-13)
har vuthaa man tan sabh parfarhai sabh jag haree-aaval ho-ay. ||59||
The Lord rains His Mercy down upon him, and his mind and body totally blossom forth; the entire world becomes green and rejuvenated. ||59||

sbdy sdw bsMqu hY ijqu qnu mnu hirAw hoie ] (1420-13)
sabday sadaa basant hai jit tan man hari-aa ho-ay.
The Word of the Shabad brings eternal spring; it rejuvenates the mind and body.

nwnk nwmu n vIsrY ijin isirAw sBu koie ]60] (1420-14)
naanak naam na veesrai jin siri-aa sabh ko-ay. ||60||
O Nanak, do not forget the Naam, the Name of the Lord, which has created everyone. ||60||

nwnk iqnw bsMqu hY ijnw gurmuiK visAw min soie ] (1420-14)
naanak tinaa basant hai jinaa gurmukh vasi-aa man so-ay.
O Nanak, it is the spring season, for those Gurmukhs, within whose minds the Lord abides.

hir vuTY mnu qnu prPVY sBu jgu hirAw hoie ]61] (1420-15)
har vuthai man tan parfarhai sabh jag hari-aa ho-ay. ||61||
When the Lord showers His Mercy, the mind and body blossom forth, and all the world turns green and lush. ||61||

vfVY Jwil JluMBlY nwvVw leIAY iksu ] (1420-15)
vadrhai jhaal jhalumbhlai naavrhaa la-ee-ai kis.
In the early hours of the morning, whose name should we chant?

nwau leIAY prmysrY BMnx GVx smrQu ]62] (1420-16)
naa-o la-ee-ai parmaysrai bhannan gharhan samrath. ||62||
Chant the Name of the Transcendent Lord, who is All-powerful to create and destroy. ||62||

hrht BI qUM qUM krih bolih BlI bwix ] (1420-16)
harhat bhee tooN tooN karahi boleh bhalee baan.
The Persian wheel also cries out, "Too! Too! You! You!", with sweet and sublime sounds.

swihbu sdw hdUir hY ikAw aucI krih pukwr ] (1420-17)
saahib sadaa hadoor hai ki-aa uchee karahi pukaar.
Our Lord and Master is always present; why do you cry out to Him in such a loud voice?

ijin jgqu aupwie hir rMgu kIAw iqsY ivthu kurbwxu ] (1420-17)
jin jagat upaa-ay har rang kee-aa tisai vitahu kurbaan.
I am a sacrifice to that Lord who created the world, and who loves it.

Awpu Cofih qW shu imlY scw eyhu vIcwru ] (1420-18)
aap chhodeh taaN saho milai sachaa ayhu veechaar.
Give up your selfishness, and then you shall meet your Husband Lord. Consider this Truth.

haumY iPkw bolxw buiJ n skw kwr ] (1420-18)
ha-umai fikaa bolnaa bujh na sakaa kaar.
Speaking in shallow egotism, no one understands the Ways of God.

vxu iqRxu iqRBvxu quJY iDAwiedw Anidnu sdw ivhwx ] (1420-19)
van tarin taribhavan tujhai Dhi-aa-idaa an-din sadaa vihaan.
The forests and fields, and all the three worlds meditate on You, O Lord; this is the way they pass their days and nights forever.

ibnu siqgur iknY n pwieAw kir kir Qky vIcwr ] (1420-19)
bin satgur kinai na paa-i-aa kar kar thakay veechaar.
Without the True Guru, no one finds the Lord. People have grown weary of thinking about it.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD