Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1138 ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ Naam binaa sabʰ ḋunee▫aa chʰaar. ||1|| Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world is just ashes. ||1|| ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ Achraj ṫéree kuḋraṫ ṫéré kaḋam salaah. Your Creative Power is marvelous, and Your Lotus Feet are admirable. ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ Ganeev ṫéree sifaṫ saché paaṫisaah. ||2|| Your Praise is priceless, O True King. ||2|| ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥ Neeḋʰri▫aa ḋʰar panah kʰuḋaa▫é. God is the Support of the unsupported. ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ Gareeb nivaaj ḋin ræṇ ḋʰi▫aa▫é. ||3|| Meditate day and night on the Cherisher of the meek and humble. ||3|| ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ Naanak ka▫o kʰuḋ kʰasam miharvaan. God has been merciful to Nanak. ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥ Alhu na visræ ḋil jee▫a paraan. ||4||10|| May I never forget God; He is my heart, my soul, my breath of life. ||4||10|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥ Saach paḋaaraṫʰ gurmukʰ lahhu. As Gurmukh, obtain the true wealth. ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥ Parabʰ kaa bʰaaṇaa saṫ kar sahhu. ||1|| Accept the Will of God as True. ||1|| ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥ Jeevaṫ jeevaṫ jeevaṫ rahhu. Live, live, live forever. ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥ Raam rasaa▫iṇ niṫ utʰ peevhu. Rise early each day, and drink the Nectar of the Lord. ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har har har har rasnaa kahhu. ||1|| rahaa▫o. With your tongue, chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥ Kalijug mėh ik naam uḋʰaar. In this Dark Age of Kali Yuga, the One Name alone shall save you. ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ Naanak bolæ barahm beechaar. ||2||11|| Nanak speaks the wisdom of God. ||2||11|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥ Saṫgur sév sarab fal paa▫é. Serving the True Guru, all fruits and rewards are obtained. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥ Janam janam kee mæl mitaa▫é. ||1|| The filth of so many lifetimes is washed away. ||1|| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ Paṫiṫ paavan parabʰ ṫéro naa▫o. Your Name, God, is the Purifier of sinners. ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Poorab karam likʰé guṇ gaa▫o. ||1|| rahaa▫o. Because of the karma of my past deeds, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥ Saaḋʰoo sang hovæ uḋʰaar. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved. ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥ Sobʰaa paavæ parabʰ kæ ḋu▫aar. ||2|| I am blessed with honor in God’s Court. ||2|| ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥ Sarab kali▫aaṇ charaṇ parabʰ sévaa. Serving at God’s Feet, all comforts are obtained. ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥ Ḋʰoor baachʰėh sabʰ sur nar ḋévaa. ||3|| All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3|| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Naanak paa▫i▫aa naam niḋʰaan. Nanak has obtained the treasure of the Naam. ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥ Har jap jap uḋʰri▫aa sagal jahaan. ||4||12|| Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥ Apṇé ḋaas ka▫o kantʰ lagaavæ. God hugs His slave close in His Embrace. ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ Ninḋak ka▫o agan mėh paavæ. ||1|| He throws the slanderer into the fire. ||1|| ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ Paapee ṫé raakʰé naaraa▫iṇ. The Lord saves His servants from the sinners. ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Paapee kee gaṫ kaṫhoo naahee paapee pachi▫aa aap kamaa▫iṇ. ||1|| rahaa▫o. No one can save the sinner. The sinner is destroyed by his own actions. ||1||Pause|| ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ Ḋaas raam jee▫o laagee pareeṫ. The Lord’s slave is in love with the Dear Lord. ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ Ninḋak kee ho▫ee bipreeṫ. ||2|| The slanderer loves something else. ||2|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ Paarbarahm apṇaa biraḋ paragtaa▫i▫aa. The Supreme Lord God has revealed His Innate Nature. ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥ Ḋokʰee apṇaa keeṫaa paa▫i▫aa. ||3|| The evil-doer obtains the fruits of his own actions. ||3|| ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ Aa▫é na jaa▫ee rahi▫aa samaa▫ee. God does not come or go; He is All-pervading and permeating. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥ Naanak ḋaas har kee sarṇaa▫ee. ||4||13|| Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||4||13|| ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ Raag bʰæro mėhlaa 5 cha▫upḋé gʰar 2 Raag Bhairao, Fifth Mehl, Chaupadas, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ Sareeḋʰar mohan sagal upaavan nirankaar sukʰ▫ḋaaṫa. The Fascinating Lord, the Creator of all, the Formless Lord, is the Giver of Peace. ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥ Æsaa parabʰ chʰod karahi an sévaa kavan bikʰi▫aa ras maaṫaa. ||1|| You have abandoned this Lord, and you serve another. Why are you intoxicated with the pleasures of corruption? ||1|| ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥ Ré man méré ṫoo goviḋ bʰaaj. O my mind! Meditate on the Lord of the Universe. ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Avar upaav sagal mæ ḋékʰé jo chiṫvee▫æ ṫiṫ bigras kaaj. ||1|| rahaa▫o. I have seen all other sorts of efforts; whatever you can think of, will only bring failure. ||1||Pause|| ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥ Tʰaakur chʰod ḋaasee ka▫o simrahi manmukʰ anḋʰ agi▫aanaa. The blind, ignorant, self-willed Manmukhs forsake their Lord and Master, and dwell on His slave Maya. ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥ Har kee bʰagaṫ karahi ṫin ninḋėh niguré pasoo samaanaa. ||2|| They slander those who worship their Lord; they are like beasts, without a Guru. ||2|| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥ Jee▫o pind ṫan ḋʰan sabʰ parabʰ kaa saakaṫ kahṫé méraa. Soul, life, body and wealth all belong to God, but the faithless cynics claim that they own them. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |