Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

843

mnmuK muey Apxw jnmu Koie ] (843-1)
manmukh mu-ay apnaa janam kho-ay.
The self-willed manmukhs waste away their lives, and die.

siqguru syvy Brmu cukwey ] (843-1)
satgur sayvay bharam chukaa-ay.
Serving the True Guru, doubt is driven away.

Gr hI AMdir scu mhlu pwey ]9] (843-1)
ghar hee andar sach mahal paa-ay. ||9||
Deep within the home of the heart, one finds the Mansion of the True Lord's Presence. ||9||

Awpy pUrw kry su hoie ] (843-2)
aapay pooraa karay so ho-ay.
Whatever the Perfect Lord does, that alone happens.

eyih iQqI vwr dUjw doie ] (843-2)
ayhi thitee vaar doojaa do-ay.
Concern with these omens and days leads only to duality.

siqgur bwJhu AMDu gubwru ] (843-2)
satgur baajhahu anDh gubaar.
Without the True Guru, there is only pitch darkness.

iQqI vwr syvih mugD gvwr ] (843-3)
thitee vaar sayveh mugaDh gavaar.
Only idiots and fools worry about these omens and days.

nwnk gurmuiK bUJY soJI pwie ] (843-3)
naanak gurmukh boojhai sojhee paa-ay.
O Nanak, the Gurmukh obtains understanding and realization;

iekqu nwim sdw rihAw smwie ]10]2] (843-3)
ikat naam sadaa rahi-aa samaa-ay. ||10||2||
he remains forever merged in the Name of the One Lord. ||10||2||

iblwvlu mhlw 1 CMq dKxI (843-5)
bilaaval mehlaa 1 chhant dakh-nee
Bilaaval, First Mehl, Chhant, Dakhnee:

<> siqgur pRswid ] (843-5)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

muMD nvylVIAw goieil AweI rwm ] (843-6, iblwvlu dKxI)
munDh navaylrhee-aa go-il aa-ee raam.
The young, innocent soul-bride has come to the pasture lands of the world.

mtukI fwir DrI hir ilv lweI rwm ] (843-6, iblwvlu dKxI)
matukee daar Dharee har liv laa-ee raam.
Laying aside her pitcher of worldly concern, she lovingly attunes herself to her Lord.

ilv lwie hir isau rhI goieil shij sbid sIgwrIAw ] (843-6, iblwvlu dKxI)
liv laa-ay har si-o rahee go-il sahj sabad seegaaree-aa.
She remains lovingly absorbed in the pasture of the Lord, automatically embellished with the Word of the Shabad.

kr joiV gur pih kir ibnµqI imlhu swic ipAwrIAw ] (843-7, iblwvlu dKxI)
kar jorh gur peh kar binantee milhu saach pi-aaree-aa.
With her palms pressed together, she prays to the Guru, to unite her with her True Beloved Lord.

Dn Bwie BgqI dyiK pRIqm kwm k®oDu invwirAw ] (843-8, iblwvlu dKxI)
Dhan bhaa-ay bhagtee daykh pareetam kaam kroDh nivaari-aa.
Seeing His bride's loving devotion, the Beloved Lord eradicates unfulfilled sexual desire and unresolved anger.

nwnk muMD nvyl suMdir dyiK ipru swDwirAw ]1] (843-8, iblwvlu dKxI)
naanak munDh navayl sundar daykh pir saaDhaari-aa. ||1||
O Nanak, the young, innocent bride is so beautiful; seeing her Husband Lord, she is comforted. ||1||

sic nvylVIey jobin bwlI rwm ] (843-9, iblwvlu dKxI)
sach navaylrhee-ay joban baalee raam.
Truthfully, O young soul-bride, your youth keeps you innocent.

Awau n jwau khI Apny sh nwlI rwm ] (843-9, iblwvlu dKxI)
aa-o na jaa-o kahee apnay sah naalee raam.
Do not come and go anywhere; stay with your Husband Lord.

nwh Apny sMig dwsI mY Bgiq hir kI Bwvey ] (843-9, iblwvlu dKxI)
naah apnay sang daasee mai bhagat har kee bhaav-ay.
I will stay with my Husband Lord; I am His hand-maiden. Devotional worship to the Lord is pleasing to me.

AgwiD boiD AkQu kQIAY shij pRB gux gwvey ] (843-10, iblwvlu dKxI)
agaaDh boDh akath kathee-ai sahj parabh gun gaav-ay.
I know the unknowable, and speak the unspoken; I sing the Glorious Praises of the Celestial Lord God.

rwm nwm rswl rsIAw rvY swic ipAwrIAw ] (843-10, iblwvlu dKxI)
raam naam rasaal rasee-aa ravai saach pi-aaree-aa.
She who chants and savors the taste of the Lord's Name is loved by the True Lord.

guir sbdu dIAw dwnu kIAw nwnkw vIcwrIAw ]2] (843-11, iblwvlu dKxI)
gur sabad dee-aa daan kee-aa naankaa veechaaree-aa. ||2||
The Guru grants her the gift of the Shabad; O Nanak, she contemplates and reflects upon it. ||2||

sRIDr moihAVI ipr sMig sUqI rwm ] (843-11, iblwvlu dKxI)
sareeDhar mohi-arhee pir sang sootee raam.
She who is fascinated by the Supreme Lord, sleeps with her Husband Lord.

gur kY Bwie clo swic sMgUqI rwm ] (843-12, iblwvlu dKxI)
gur kai bhaa-ay chalo saach sangootee raam.
She walks in harmony with the Guru's Will, attuned to the Lord.

Dn swic sMgUqI hir sMig sUqI sMig sKI shylIAw ] (843-12, iblwvlu dKxI)
Dhan saach sangootee har sang sootee sang sakhee sahaylee-aa.
The soul-bride is attuned to the Truth, and sleeps with the Lord, along with her companions and sister soul-brides.

iek Bwie iek min nwmu visAw siqgurU hm mylIAw ] (843-13, iblwvlu dKxI)
ik bhaa-ay ik man naam vasi-aa satguroo ham maylee-aa.
Loving the One Lord, with one-pointed mind, the Naam dwells within; I am united with the True Guru.

idnu rYix GVI n csw ivsrY swis swis inrMjno ] (843-13, iblwvlu dKxI)
din rain gharhee na chasaa visrai saas saas niranjano.
Day and night, with each and every breath, I do not forget the Immaculate Lord, for a moment, even for an instant.

sbid joiq jgwie dIpku nwnkw Bau BMjno ]3] (843-14, iblwvlu dKxI)
sabad jot jagaa-ay deepak naankaa bha-o bhanjno. ||3||
So light the lamp of the Shabad, O Nanak, and burn away your fear. ||3||

joiq sbwieVIey iqRBvx swry rwm ] (843-15, iblwvlu dKxI)
jot sabaa-irhee-ay taribhavan saaray raam.
O soul-bride, the Lord's Light pervades all the three worlds.

Git Git riv rihAw AlK Apwry rwm ] (843-15, iblwvlu dKxI)
ghat ghat rav rahi-aa alakh apaaray raam.
He is pervading each and every heart, the Invisible and Infinite Lord.

AlK Apwr Apwru swcw Awpu mwir imlweIAY ] (843-15, iblwvlu dKxI)
alakh apaar apaar saachaa aap maar milaa-ee-ai.
He is Invisible and Infinite, Infinite and True; subduing his self-conceit, one meets Him.

haumY mmqw loBu jwlhu sbid mYlu cukweIAY ] (843-16, iblwvlu dKxI)
ha-umai mamtaa lobh jaalahu sabad mail chukhaa-ee-ai.
So burn away your egotistical pride, attachment and greed, with the Word of the Shabad; wash away your filth.

dir jwie drsnu krI BwxY qwir qwrxhwirAw ] (843-16, iblwvlu dKxI)
dar jaa-ay darsan karee bhaanai taar taaranhaari-aa.
When you go to the Lord's Door, you shall receive the Blessed Vision of His Darshan; by His Will, the Savior will carry you across and save you.

hir nwmu AMimRqu cwiK iqRpqI nwnkw aur DwirAw ]4]1] (843-17, iblwvlu dKxI)
har naam amrit chaakh tariptee naankaa ur Dhaari-aa. ||4||1||
Tasting the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, the soul-bride is satisfied; O Nanak, she enshrines Him in her heart. ||4||1||

iblwvlu mhlw 1 ] (843-18)
bilaaval mehlaa 1.
Bilaaval, First Mehl:

mY min cwau Gxw swic ivgwsI rwm ] (843-18)
mai man chaa-o ghanaa saach vigaasee raam.
My mind is filled with such a great joy; I have blossomed forth in Truth.

mohI pRym ipry pRiB AibnwsI rwm ] (843-18)
mohee paraym piray parabh abhinaasee raam.
I am enticed by the love of my Husband Lord, the Eternal, Imperishable Lord God.

Aivgqo hir nwQu nwQh iqsY BwvY so QIAY ] (843-19)
avigato har naath naathah tisai bhaavai so thee-ai.
The Lord is everlasting, the Master of masters. Whatever He wills, happens.

ikrpwlu sdw dieAwlu dwqw jIAw AMdir qUM jIAY ] (843-19)
kirpaal sadaa da-i-aal daataa jee-aa andar tooN jee-ai.
O Great Giver, You are always kind and compassionate. You infuse life into all living beings.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD