Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

824

ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥

Kahaa karæ ko▫ee béchaaraa parabʰ méré kaa bad parṫaap. ||1||

What can any wretched creature do to me? The radiance of my God is gloriously great. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

Simar simar simar sukʰ paa▫i▫aa charan kamal rakʰ man maahee.

Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace; I have enshrined His Lotus Feet within my mind.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਜਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੨॥੧੨॥੯੮॥

Ṫaa kee saran pari▫o Naanak ḋaas jaa ṫé oopar ko naahee. ||2||12||98||

Slave Nanak has entered His Sanctuary; there is none above Him. ||2||12||98||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval mėhlaa 5.

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥

Saḋaa saḋaa japee▫æ parabʰ naam.

Forever and ever, chant the Name of God.

ਜਰਾ ਮਰਾ ਕਛੁ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaraa maraa kachʰ ḋookʰ na bi▫aapæ aagæ ḋargėh pooran kaam. ||1|| rahaa▫o.

The pains of old age and death shall not afflict you, and in the Court of the Lord hereafter, your affairs shall be perfectly resolved. ||1||Pause||

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਪਰੀਐ ਨਿਤ ਸਰਨੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Aap ṫi▫aag paree▫æ niṫ sarnee gur ṫé paa▫ee▫æ éhu niḋʰaan.

So, forsake your self-conceit, and ever seek Sanctuary. This treasure is obtained only from the Guru.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਕਟੀਐ ਫਾਸੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥

Janam maraṇ kee katee▫æ faasee saachee ḋargėh kaa neesaan. ||1||

The noose of birth and death is snapped; this is the insignia, the hallmark, of the Court of the True Lord. ||1||

ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਮਨ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸਗਲ ਗੁਮਾਨੁ ॥

Jo ṫumĥ karahu so▫ee bʰal maan▫o man ṫé chʰootæ sagal gumaan.

Whatever You do, I accept as good. I have eradicated all egotistical pride from my mind.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੨॥੧੩॥੯੯॥

Kaho Naanak ṫaa kee sarṇaa▫ee jaa kaa kee▫aa sagal jahaan. ||2||13||99||

Says Nanak, I am under His protection; He created the entire Universe. ||2||13||99||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval mėhlaa 5.

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਹੀ ॥

Man ṫan anṫar parabʰ aahee.

Deep within the nucleus of his mind and body, is God.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪਰਉਪਕਾਰ ਨਿਤ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ਕਾ ਮੋਲੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har gun gaavaṫ par▫upkaar niṫ ṫis rasnaa kaa mol kichʰ naahee. ||1|| rahaa▫o.

He continually sings the Glorious Praises of the Lord, and always does good for others; his tongue is priceless. ||1||Pause||

ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਰੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਾਹੀ ॥

Kul samooh uḋʰré kʰin bʰeeṫar janam janam kee mal laahee.

All his generations are redeemed and saved in an instant, and the filth of countless incarnations is washed away.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਿਖਿਆ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥

Simar simar su▫aamee parabʰ apnaa anaḋ séṫee bikʰi▫aa ban gaahee. ||1||

Meditating, meditating in remembrance of God, his Lord and Master, he passes blissfully through the forest of poison. ||1||

ਚਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਏ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥

Charan parabʰoo ké bohiṫʰ paa▫é bʰav saagar paar paraahee.

I have obtained the boat of God’s Feet, to carry me across the terrifying world-ocean.

ਸੰਤ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹੈ ਤਾਹੀ ॥੨॥੧੪॥੧੦੦॥

Sanṫ sévak bʰagaṫ har ṫaa ké Naanak man laagaa hæ ṫaahee. ||2||14||100||

The Saints, servants and devotees belong to the Lord; Nanak’s mind is attached to Him. ||2||14||100||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval mėhlaa 5.

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਧੀਰਉ ਦੇਖਿ ਤੁਮੑਾਰੇ ਰੰਗਾ ॥

Ḋʰeera▫o ḋékʰ ṫumĥaaræ rangaa.

I am reassured, gazing upon Your wondrous play.

ਤੁਹੀ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂਹੀ ਵਸਹਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ṫuhee su▫aamee anṫarjaamee ṫoohee vasėh saaḋʰ kæ sangaa. ||1|| rahaa▫o.

You are my Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts; You dwell with the Holy Saints. ||1||Pause||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਨਿਵਾਜੇ ਠਾਕੁਰ ਨੀਚ ਕੀਟ ਤੇ ਕਰਹਿ ਰਾਜੰਗਾ ॥੧॥

Kʰin mėh ṫʰaap nivaajé tʰaakur neech keet ṫé karahi raajangaa. ||1||

In an instant, our Lord and Master establishes and exalts. From a lowly worm, He creates a king. ||1||

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰੈ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੀ ਦਾਨੁ ਮੰਗਾ ॥੨॥੧੫॥੧੦੧॥

Kabhoo na bisræ hee▫é moré ṫé Naanak ḋaas ihee ḋaan mangaa. ||2||15||101||

May I never forget You from my heart; slave Nanak prays for this blessing. ||2||15||101||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval mėhlaa 5.

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਅਚੁਤ ਪੂਜਾ ਜੋਗ ਗੋਪਾਲ ॥

Achuṫ poojaa jog gopaal.

The imperishable Lord God is worthy of worship and adoration.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਰਖਉ ਹਰਿ ਆਗੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Man ṫan arap rakʰa▫o har aagæ sarab jee▫aa kaa hæ parṫipaal. ||1|| rahaa▫o.

Dedicating my mind and body, I place them before the Lord, the Cherisher of all beings. ||1||Pause||

ਸਰਨਿ ਸਮ੍ਰਥ ਅਕਥ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕਿਰਪਾ ਸਿੰਧੁ ਬਡੋ ਦਇਆਲ ॥

Saran samraṫʰ akaṫʰ sukʰ▫ḋaaṫa kirpaa sinḋʰ bado ḋa▫i▫aal.

His Sanctuary is All-powerful; He cannot be described; He is the Giver of peace, the ocean of mercy, supremely compassionate.

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਤਿਸ ਨੋ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਲ ॥੧॥

Kantʰ laa▫é raakʰæ apné ka▫o ṫis no lagæ na ṫaaṫee baal. ||1||

Holding him close in His embrace, the Lord protects and saves him, and then even the hot wind cannot touch him. ||1||

ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਧਨ ਮਾਲ ॥

Ḋaamoḋar ḋa▫i▫aal su▫aamee sarbas sanṫ janaa ḋʰan maal.

Our Merciful Lord and Master is wealth, property and everything to His humble Saints.

ਨਾਨਕ ਜਾਚਿਕ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਮਿਲੈ ਰਵਾਲ ॥੨॥੧੬॥੧੦੨॥

Naanak jaachik ḋaras parabʰ maagæ sanṫ janaa kee milæ ravaal. ||2||16||102||

Nanak, a beggar, asks for the Blessed Vision of God’s Darshan; please, bless him with the dust of the feet of the Saints. ||2||16||102||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval mėhlaa 5.

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਭਏ ॥

Simraṫ naam kot jaṫan bʰa▫é.

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, is equal to millions of efforts.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਜਮਦੂਤਨ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਅਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saaḋʰsang mil har gun gaa▫é jamḋooṫan ka▫o ṫaraas ahé. ||1|| rahaa▫o.

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing the Glorious Praises of the Lord, and the Messenger of Death will be frightened away. ||1||Pause||

ਜੇਤੇ ਪੁਨਹਚਰਨ ਸੇ ਕੀਨੑੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥

Jéṫé punahcharan sé keenĥé man ṫan parabʰ ké charaṇ gahé.

To enshrine the Feet of God in one’s mind and body, is to perform all sorts of acts of atonement.

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਾਠਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦਹੇ ॥੧॥

Aavaṇ jaaṇ bʰaram bʰa▫o naatʰaa janam janam ké kilvikʰ ḋahé. ||1||

Coming and going, doubt and fear have run away, and the sins of countless incarnations are burnt away. ||1||

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਵਡਭਾਗਿ ਲਹੇ ॥

Nirbʰa▫o ho▫é bʰajahu jagḋeesæ éhu paḋaaraṫʰ vadbʰaag lahé.

So, become fearless, and vibrate upon the Lord of the Universe. This is true wealth, obtained only by great good fortune.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD