Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
813 ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥੨॥ Ḋeen ḋa▫i▫aal kirpaa niḋʰé saas saas samĥaaræ. ||2|| Merciful to the meek, the treasure of mercy, He remembers and protects us with each and every breath. ||2|| ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥ Karanhaar jo kar rahi▫aa saa▫ee vadi▫aa▫ee. Whatever the Creator Lord does is glorious and great. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੁਖੁ ਖਸਮ ਰਜਾਈ ॥੩॥ Gur pooræ upḋési▫aa sukʰ kʰasam rajaa▫ee. ||3|| The Perfect Guru has instructed me that peace comes by the Will of our Lord and Master. ||3|| ਚਿੰਤ ਅੰਦੇਸਾ ਗਣਤ ਤਜਿ ਜਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ Chinṫ anḋésaa gaṇaṫ ṫaj jan hukam pachʰaaṫaa. Anxieties, worries and calculations are dismissed; the Lord’s humble servant accepts the Hukam of His Command. ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਨਹ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੮॥੪੮॥ Nah binsæ nah chʰod jaa▫é Naanak rang raaṫaa. ||4||18||48|| He does not die, and He does not leave; Nanak is attuned to His Love. ||4||18||48|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਤੇ ਭਈ ਸਾਂਤਿ ਪਰਸਤ ਪਾਪ ਨਾਠੇ ॥ Mahaa ṫapaṫ ṫé bʰa▫ee saaⁿṫ parsaṫ paap naatʰé. The great fire is put out and cooled; meeting with the Guru, sins run away. ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਗਲਤ ਥੇ ਕਾਢੇ ਦੇ ਹਾਥੇ ॥੧॥ Anḋʰ koop mėh galaṫ ṫʰé kaadʰé ḋé haaṫʰé. ||1|| I fell into the deep dark pit; giving me His Hand, He pulled me out. ||1|| ਓਇ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਮ ਉਨ ਕੀ ਰੇਨ ॥ O▫é hamaaré saajnaa ham un kee rén. He is my friend; I am the dust of His Feet. ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਹੋਵਤ ਸੁਖੀ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jin bʰétaṫ hovaṫ sukʰee jee▫a ḋaan ḋén. ||1|| rahaa▫o. Meeting with Him, I am at peace; He blesses me with the gift of the soul. ||1||Pause|| ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਲੀਖਿਆ ਮਿਲਿਆ ਅਬ ਆਇ ॥ Paraa poorbalaa leekʰi▫aa mili▫aa ab aa▫é. I have now received my preordained destiny. ਬਸਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਕੈ ਪੂਰਨ ਆਸਾਇ ॥੨॥ Basaṫ sang har saaḋʰ kæ pooran aasaa▫é. ||2|| Dwelling with the Lord’s Holy Saints, my hopes are fulfilled. ||2|| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਕੇ ਪਾਏ ਸੁਖ ਥਾਨ ॥ Bʰæ binsé ṫihu lok ké paa▫é sukʰ ṫʰaan. The fear of the three worlds is dispelled, and I have found my place of rest and peace. ਦਇਆ ਕਰੀ ਸਮਰਥ ਗੁਰਿ ਬਸਿਆ ਮਨਿ ਨਾਮ ॥੩॥ Ḋa▫i▫aa karee samraṫʰ gur basi▫aa man naam. ||3|| The all-powerful Guru has taken pity upon me, and the Naam has come to dwell in my mind. ||3|| ਨਾਨਕ ਕੀ ਤੂ ਟੇਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰ ॥ Naanak kee ṫoo ték parabʰ ṫéraa aaḋʰaar. O God, You are the Anchor and Support of Nanak. ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੯॥੪੯॥ Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ parabʰ har agam apaar. ||4||19||49|| He is the Doer, the Cause of all causes; the All-powerful Lord God is inaccessible and infinite. ||4||19||49|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸੋਈ ਮਲੀਨੁ ਦੀਨੁ ਹੀਨੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥ So▫ee maleen ḋeen heen jis parabʰ bisraanaa. One who forgets God is filthy, poor and low. ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਬੂਝਈ ਆਪੁ ਗਨੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ Karnæhaar na boojʰ▫ee aap ganæ bigaanaa. ||1|| The fool does not understand the Creator Lord; instead, he thinks that he himself is the doer. ||1|| ਦੂਖੁ ਤਦੇ ਜਦਿ ਵੀਸਰੈ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ Ḋookʰ ṫaḋé jaḋ veesræ sukʰ parabʰ chiṫ aa▫é. Pain comes, when one forgets Him. Peace comes when one remembers God. ਸੰਤਨ ਕੈ ਆਨੰਦੁ ਏਹੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sanṫan kæ aananḋ éhu niṫ har guṇ gaa▫é. ||1|| rahaa▫o. This is the way the Saints are in bliss - they continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| ਊਚੇ ਤੇ ਨੀਚਾ ਕਰੈ ਨੀਚ ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪੈ ॥ Ooché ṫé neechaa karæ neech kʰin mėh ṫʰaapæ. The high, He makes low, and the low, he elevates in an instant. ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈਐ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥ Keemaṫ kahee na jaa▫ee▫æ tʰaakur parṫaapæ. ||2|| The value of the glory of our Lord and Master cannot be estimated. ||2|| ਪੇਖਤ ਲੀਲਾ ਰੰਗ ਰੂਪ ਚਲਨੈ ਦਿਨੁ ਆਇਆ ॥ Pékʰaṫ leelaa rang roop chalnæ ḋin aa▫i▫aa. While he gazes upon beautiful dramas and plays, the day of his departure dawns. ਸੁਪਨੇ ਕਾ ਸੁਪਨਾ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਚਲਿਆ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥ Supné kaa supnaa bʰa▫i▫aa sang chali▫aa kamaa▫i▫aa. ||3|| The dream becomes the dream, and his actions do not go along with him. ||3|| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ parabʰ ṫéree sarṇaa▫ee. God is All-powerful, the Cause of all causes; I seek Your Sanctuary. ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਜਪੈ ਸਦ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੪॥੨੦॥੫੦॥ Har ḋinas ræṇ Naanak japæ saḋ saḋ bal jaa▫ee. ||4||20||50|| Day and night, Nanak meditates on the Lord; forever and ever he is a sacrifice. ||4||20||50|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਜਲੁ ਢੋਵਉ ਇਹ ਸੀਸ ਕਰਿ ਕਰ ਪਗ ਪਖਲਾਵਉ ॥ Jal dʰova▫o ih sees kar kar pag pakʰlaava▫o. I carry water on my head, and with my hands I wash their feet. ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਵਉ ॥੧॥ Baar jaa▫o lakʰ béree▫aa ḋaras pékʰ jeevaava▫o. ||1|| Tens of thousands of times, I am a sacrifice to them; gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I live. ||1|| ਕਰਉ ਮਨੋਰਥ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਵਉ ॥ Kara▫o manoraṫʰ manæ maahi apné parabʰ ṫé paava▫o. The hopes which I cherish in my mind - my God fulfills them all. ਦੇਉ ਸੂਹਨੀ ਸਾਧ ਕੈ ਬੀਜਨੁ ਢੋਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋé▫o soohnee saaḋʰ kæ beejan dʰolaava▫o. ||1|| rahaa▫o. With my broom, I sweep the homes of the Holy Saints, and wave the fan over them. ||1||Pause|| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਸੰਤ ਬੋਲਤੇ ਸੁਣਿ ਮਨਹਿ ਪੀਲਾਵਉ ॥ Amriṫ guṇ sanṫ bolṫé suṇ manėh peelaava▫o. The Saints chant the Ambrosial Praises of the Lord; I listen, and my mind drinks it in. ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ਬਿਖੈ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਵਉ ॥੨॥ U▫aa ras mėh saaⁿṫ ṫaripaṫ ho▫é bikʰæ jalan bujʰaava▫o. ||2|| That sublime essence calms and soothes me, and quenches the fire of sin and corruption. ||2|| ਜਬ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ਤਿਨੑ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗਾਵਉ ॥ Jab bʰagaṫ karahi sanṫ mandlee ṫinĥ mil har gaava▫o. When the galaxy of Saints worships the Lord in devotion, I join them, singing the Glorious Praises of the Lord. ਕਰਉ ਨਮਸਕਾਰ ਭਗਤ ਜਨ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੩॥ Kara▫o namaskaar bʰagaṫ jan ḋʰoor mukʰ laava▫o. ||3|| I bow in reverence to the humble devotees, and apply the dust of their feet to my face. ||3|| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਜਪਉ ਨਾਮੁ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵਉ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ japa▫o naam ih karam kamaava▫o. Sitting down and standing up, I chant the Naam, the Name of the Lord; this is what I do. ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਸਮਾਵਉ ॥੪॥੨੧॥੫੧॥ Naanak kee parabʰ bénṫee har saran samaava▫o. ||4||21||51|| This is Nanak’s prayer to God, that he may merge in the Lord’s Sanctuary. ||4||21||51|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਇਹੁ ਸਾਗਰੁ ਸੋਈ ਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ Ih saagar so▫ee ṫaræ jo har guṇ gaa▫é. He alone crosses over this world-ocean, who sings the Glorious Praises of the Lord. ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੧॥ Saaḋʰsangaṫ kæ sang vasæ vadbʰaagee paa▫é. ||1|| He dwells with the Saadh Sangat, the Company of the Holy; by great good fortune, he finds the Lord. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |