Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
746 ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ Raag soohee mėhlaa 5 gʰar 5 paṛ▫ṫaal Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥ Pareeṫ pareeṫ guree▫aa mohan laalnaa. Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love. ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jap man gobinḋ ékæ avar nahee ko lékʰæ sanṫ laag manėh chʰaad ḋubiḋʰaa kee kuree▫aa. ||1|| rahaa▫o. Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥ Nirgun haree▫aa sargun ḋʰaree▫aa anik kʰotʰree▫aa bʰinn bʰinn bʰinn bʰin karee▫aa. The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms. ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥ vich man kotvaree▫aa. Within them, the mind is the policeman; ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥ Nij manḋar piree▫aa. my Beloved lives in the temple of my inner self. ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥ Ṫahaa aanaḋ karee▫aa. He plays there in ecstasy. ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥ Nah maree▫aa nah jaree▫aa. ||1|| He does not die, and he never grows old. ||1|| ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥ Kirṫan juree▫aa baho biḋʰ firee▫aa par ka▫o hiree▫aa. He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others, ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥ Bikʰnaa gʰiree▫aa. and is surrounded by corruption and sin. ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥ Ab saaḋʰoo sang paree▫aa. But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥ Har ḋu▫aaræ kʰaree▫aa. and stands before the Lord’s Gate. ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥ Ḋarsan karee▫aa. He obtains the Blessed Vision of the Lord’s Darshan. ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥ Naanak gur miree▫aa. Nanak has met the Guru; ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥ Bahur na firee▫aa. ||2||1||44|| he shall not be reincarnated again. ||2||1||44|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥ Raas mandal keeno aakʰaaraa. The Lord has made this world a stage; ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saglo saaj rakʰi▫o paasaaraa. ||1|| rahaa▫o. He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause|| ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥ Baho biḋʰ roop rang aapaaraa. He fashioned it in various ways, with limitless colors and forms. ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥ Pékʰæ kʰusee bʰog nahee haaraa. He watches over it with joy, and He never tires of enjoying it. ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥ Sabʰ ras læṫ basaṫ niraaraa. ||1|| He enjoys all the delights, and yet He remains unattached. ||1|| ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥ Baran chihan naahee mukʰ na maasaaraa. He has no color, no sign, no mouth and no beard. ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥ Kahan na jaa▫ee kʰél ṫuhaaraa. I cannot describe Your play. ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥ Naanak réṇ sanṫ charnaaraa. ||2||2||45|| Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ Ṫa▫o mæ aa▫i▫aa sarnee aa▫i▫aa. I have come to You. I have come to Your Sanctuary. ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥ Bʰarosæ aa▫i▫aa kirpaa aa▫i▫aa. I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy. ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰo su▫aamee maarag gurėh patʰaa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause|| ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥ Mahaa ḋuṫar maa▫i▫aa. Maya is very treacherous and difficult to pass through; ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥ Jæsé pavan jʰulaa▫i▫aa. ||1|| it is like a violent wind-storm. ||1|| ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ Sun sun hee daraa▫i▫aa. I am so afraid to hear ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥ Karro ḋʰaramraa▫i▫aa. ||2|| that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2|| ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥ Garih anḋʰ koopaa▫i▫aa. The world is a deep, dark pit; ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥ Paavak sagraa▫i▫aa. ||3|| it is all on fire. ||3|| ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ Gahee ot saḋʰaa▫i▫aa. I have grasped the Support of the Holy Saints. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ Naanak har ḋʰi▫aa▫i▫aa. Nanak meditates on the Lord. ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥ Ab mæ pooraa paa▫i▫aa. ||4||3||46|| Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46|| ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ Raag soohee mėhlaa 5 gʰar 6 Raag Soohee, Fifth Mehl, Sixth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥ Saṫgur paas bananṫee▫aa milæ naam aaḋʰaaraa. I offer this prayer to the True Guru, to bless me with the sustenance of the Naam. ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ Ṫutʰaa sachaa paaṫisaahu ṫaap ga▫i▫aa sansaaraa. ||1|| When the True King is pleased, the world is rid of its diseases. ||1|| ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰagṫaa kee ték ṫooⁿ sanṫaa kee ot ṫooⁿ sachaa sirjanhaaraa. ||1|| rahaa▫o. You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause|| ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ Sach ṫéree saamagree sach ṫéraa ḋarbaaraa. True are Your devices, and True is Your Court. ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥ Sach ṫéré kʰaajni▫aa sach ṫéraa paasaaraa. ||2|| True are Your treasures, and True is Your expanse. ||2|| ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥ Ṫéraa roop agamm hæ anoop ṫéraa ḋarsaaraa. Your Form is inaccessible, and Your Vision is incomparably beautiful. ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥ Ha▫o kurbaaṇee ṫéri▫aa sévkaa jinĥ har naam pi▫aaraa. ||3|| I am a sacrifice to Your servants; they love Your Name, O Lord. ||3|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |