Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

746

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ

Raag soohee mėhlaa 5 gʰar 5 paṛ▫ṫaal

Raag Soohee, Fifth Mehl, Fifth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥

Pareeṫ pareeṫ guree▫aa mohan laalnaa.

Love of the enticing Beloved Lord is the most glorious love.

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jap man gobinḋ ékæ avar nahee ko lékʰæ sanṫ laag manėh chʰaad ḋubiḋʰaa kee kuree▫aa. ||1|| rahaa▫o.

Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause||

ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥

Nirgun haree▫aa sargun ḋʰaree▫aa anik kʰotʰree▫aa bʰinn bʰinn bʰinn bʰin karee▫aa.

The Lord is absolute and unmanifest; He has assumed the most sublime manifestation. He has fashioned countless body chambers of many, varied, different, myriad forms.

ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥

vich man kotvaree▫aa.

Within them, the mind is the policeman;

ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥

Nij manḋar piree▫aa.

my Beloved lives in the temple of my inner self.

ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥

Ṫahaa aanaḋ karee▫aa.

He plays there in ecstasy.

ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥

Nah maree▫aa nah jaree▫aa. ||1||

He does not die, and he never grows old. ||1||

ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥

Kirṫan juree▫aa baho biḋʰ firee▫aa par ka▫o hiree▫aa.

He is engrossed in worldly activities, wandering around in various ways. He steals the property of others,

ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥

Bikʰnaa gʰiree▫aa.

and is surrounded by corruption and sin.

ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥

Ab saaḋʰoo sang paree▫aa.

But now, he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥

Har ḋu▫aaræ kʰaree▫aa.

and stands before the Lord’s Gate.

ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥

Ḋarsan karee▫aa.

He obtains the Blessed Vision of the Lord’s Darshan.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥

Naanak gur miree▫aa.

Nanak has met the Guru;

ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥

Bahur na firee▫aa. ||2||1||44||

he shall not be reincarnated again. ||2||1||44||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥

Raas mandal keeno aakʰaaraa.

The Lord has made this world a stage;

ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saglo saaj rakʰi▫o paasaaraa. ||1|| rahaa▫o.

He fashioned the expanse of the entire creation. ||1||Pause||

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥

Baho biḋʰ roop rang aapaaraa.

He fashioned it in various ways, with limitless colors and forms.

ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥

Pékʰæ kʰusee bʰog nahee haaraa.

He watches over it with joy, and He never tires of enjoying it.

ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥

Sabʰ ras læṫ basaṫ niraaraa. ||1||

He enjoys all the delights, and yet He remains unattached. ||1||

ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥

Baran chihan naahee mukʰ na maasaaraa.

He has no color, no sign, no mouth and no beard.

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥

Kahan na jaa▫ee kʰél ṫuhaaraa.

I cannot describe Your play.

ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥

Naanak réṇ sanṫ charnaaraa. ||2||2||45||

Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee mėhlaa 5.

Soohee, Fifth Mehl:

ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥

Ṫa▫o mæ aa▫i▫aa sarnee aa▫i▫aa.

I have come to You. I have come to Your Sanctuary.

ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥

Bʰarosæ aa▫i▫aa kirpaa aa▫i▫aa.

I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰo su▫aamee maarag gurėh patʰaa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.

If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause||

ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥

Mahaa ḋuṫar maa▫i▫aa.

Maya is very treacherous and difficult to pass through;

ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥

Jæsé pavan jʰulaa▫i▫aa. ||1||

it is like a violent wind-storm. ||1||

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥

Sun sun hee daraa▫i▫aa.

I am so afraid to hear

ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥

Karro ḋʰaramraa▫i▫aa. ||2||

that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2||

ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥

Garih anḋʰ koopaa▫i▫aa.

The world is a deep, dark pit;

ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥

Paavak sagraa▫i▫aa. ||3||

it is all on fire. ||3||

ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥

Gahee ot saḋʰaa▫i▫aa.

I have grasped the Support of the Holy Saints.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥

Naanak har ḋʰi▫aa▫i▫aa.

Nanak meditates on the Lord.

ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥

Ab mæ pooraa paa▫i▫aa. ||4||3||46||

Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬

Raag soohee mėhlaa 5 gʰar 6

Raag Soohee, Fifth Mehl, Sixth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥

Saṫgur paas bananṫee▫aa milæ naam aaḋʰaaraa.

I offer this prayer to the True Guru, to bless me with the sustenance of the Naam.

ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥

Ṫutʰaa sachaa paaṫisaahu ṫaap ga▫i▫aa sansaaraa. ||1||

When the True King is pleased, the world is rid of its diseases. ||1||

ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bʰagṫaa kee ték ṫooⁿ sanṫaa kee ot ṫooⁿ sachaa sirjanhaaraa. ||1|| rahaa▫o.

You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause||

ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥

Sach ṫéree saamagree sach ṫéraa ḋarbaaraa.

True are Your devices, and True is Your Court.

ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥

Sach ṫéré kʰaajni▫aa sach ṫéraa paasaaraa. ||2||

True are Your treasures, and True is Your expanse. ||2||

ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥

Ṫéraa roop agamm hæ anoop ṫéraa ḋarsaaraa.

Your Form is inaccessible, and Your Vision is incomparably beautiful.

ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥

Ha▫o kurbaaṇee ṫéri▫aa sévkaa jinĥ har naam pi▫aaraa. ||3||

I am a sacrifice to Your servants; they love Your Name, O Lord. ||3||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD